Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Убеждений

Примеры в контексте "Expression - Убеждений"

Примеры: Expression - Убеждений
Considering that the effective promotion and protection of the human rights of persons who exercise the right to freedom of opinion and expression are of fundamental importance to the safeguarding of human dignity, считая, что эффективное поощрение и защита прав человека применительно к лицам, осуществляющим право на свободу убеждений и их свободное выражение, имеют основополагающее значение для обеспечения человеческого достоинства,
Expressing its concern at continued violations of human rights and fundamental freedoms in Cuba, such as freedom of thought, opinion and expression, assembly and association and rights associated with the administration of justice, выражая обеспокоенность по поводу продолжающихся нарушений прав человека и основных свобод на Кубе, таких, как свобода мысли, право на свободу убеждений и их свободное выражение, свобода собраний и ассоциации, а также права, связанные с отправлением правосудия,
On 7 October 1997, the Special Rapporteur sent a joint communication with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression concerning the lawyer, writer and doctor of philosophy Esber Yagmurdereli. 7 октября 1997 года Специальный докладчик и Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение направили совместное сообщение в отношении адвоката, писателя и доктора философии Эсбера Ягмурдерели.
Furthermore, in considering the relationship between violence against women in the domestic and community contexts and freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur has had occasion to refer to the report of the Canadian Panel on Violence against Women. Кроме того, в ходе рассмотрения вопроса о взаимосвязи между насилием в отношении женщин, имеющим место в семье и в общине, и свободой убеждений и их выражения Специальный докладчик имел возможность ознакомиться с докладом канадской группы экспертов по вопросам насилия в отношении женщин.
Particularly with regard to the issue of national security, the Special Rapporteur urges all Governments to review not only laws specifically intended to protect national security but also ordinary criminal laws which may be used to infringe the rights to freedom of opinion and expression and information. Что касается вопроса национальной безопасности, то Специальный докладчик настоятельно рекомендует всем правительствам произвести пересмотр не только законов, конкретно касающихся обеспечения национальной безопасности, но также и обычного уголовного права, нормы которого могут использоваться для ограничения права на свободу убеждений и их свободное выражение и информацию.
Likewise, where article 26 spoke of protection against discrimination on the ground of "political or other opinion", article 9 of the Constitution of the FYR of Macedonia used the more restrictive expression "political and religious beliefs". Кроме того, если в статье 26 речь идет о защите от дискриминации по признаку "политических или иных убеждений", то в статье 9 Конституции бывшей югославской Республики Македонии используется более ограничительное выражение "политических или религиозных убеждений".
Therefore, the rights enshrined in the Declaration on human rights defenders, such as the right to security and liberty, freedom of association and freedom of opinion and expression, including access to information, must be respected by companies, whether national or transnational. Поэтому компании, будь то национальные или транснациональные, должны соблюдать права, изложенные в Декларации о правозащитниках, такие как право на безопасность и свободу, право на свободу ассоциаций, право на свободу убеждений и их свободное выражение, включая доступ к информации.
Defenders also confront violations of the exercise of their rights to freedom of opinion and expression, access to information, access to funding, free movement and freedoms of association and peaceful assembly. Правозащитники также сталкиваются с нарушениями при осуществлении ими права на свободу убеждений и их свободное выражение, доступ к информации, доступ к финансированию, свободу передвижения и свободу ассоциации и мирного собрания.
This right may be seen as an elaboration of the right to freedom of opinion and expression, the right to freedom of assembly and the right to freedom of association, which are protected under many regional and international instruments. Это право можно охарактеризовать как право, конкретизирующее право на свободу убеждений и их выражение, право на свободу собрания и право на свободу ассоциации, которые подлежат защите в соответствии со многими международными документами.
That discussion brought together 12 experts with work experience in mass media organizations with a global outreach, as well as the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. В обсуждении приняли участие 12 экспертов, имеющих опыт работы в организациях средств массовой информации с глобальным охватом, а также Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение и Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений.
It is dedicated to the furtherance and safeguarding of press freedom, the protection of freedom of opinion and expression, the promotion of the free flow of news and information, and the improvement of the practices of journalism. Его задачей является содействие свободе печати и ее гарантирование, защита свободы убеждений и свободного их выражения, содействие свободному потоку новостей и информации, а также совершенствование практики журналистики.
Panel discussion on "Ethical and safe journalism: A key to democracy" (co-organized by the Office of the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression, the Permanent Mission of Norway and the International Federation of Journalists) Дискуссионный форум по теме «Журналистика с соблюдением этических норм и в условиях безопасности - ключ к демократии» (организуемый совместно Канцелярией Специального докладчика по вопросу о праве на свободу убеждений и их свободного выражения, Постоянным представительством Норвегии и Международной федерацией журналистов)
Among the topics discussed are: freedom of occupation, freedom of movement, freedom of association, freedom of assembly and demonstration, welfare rights, and the right of thought, opinion and expression. Среди обсуждаемых тем фигурируют такие, как свобода выбора рода занятий, свобода передвижения, свобода ассоциации, свобода собраний и демонстраций, право на социальное обеспечение и право на свободу мысли, убеждений и их выражения.
Under articles 28 and 29 of the Constitution, Turkmen citizens are entitled to freedom of opinion and expression of their views; and are guaranteed freedom of assembly and the freedom to hold a rally and to demonstrate in the manner prescribed by law. Граждане Туркменистана имеют право на свободу убеждений и их свободное выражение, им гарантируется свобода собраний, митингов и демонстраций в порядке, установленном законодательством (ст.ст. 28, 29 Конституции Туркменистана).
The 1993 Constitution guaranteed freedom of speech and expression, freedom of movement, freedom of association and assembly, freedom of religion and belief, and the right to property and security. Конституция 1993 года гарантирует свободу слова и выражения мнений, свободу передвижения, свободу ассоциации и собраний, свободу религии и убеждений и право на владение имуществом и неприкосновенность личности.
The HR Committee, as stressed by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, noted that the Freedom of Conscience and Religious Organizations Act requires religious organizations and associations to be registered. КПЧ, как это было подчеркнуто Специальным докладчиком по вопросу о свободе религии или убеждений, отметил, что положения Закона о свободе совести и религиозных организациях предусматривают регистрацию религиозных организаций и объединений.
(a) Publications shall refrain from publishing anything contrary to the principles of freedom, national responsibility, human rights and respect for the truth, and shall consider freedom of thought, opinion, expression and information a public right comparable to their own rights; а) публикации должны воздерживаться от печатания любых материалов, противоречащих принципам свободы, национальной ответственности, прав человека и уважения истины и должны рассматривать свободу мысли, убеждений и информации общественным правом, сопоставимым с их собственными правами;
It denotes the absence of coercion or interference; it is thus possible to speak of "freedom of movement", "freedom of thought, conscience and religion", "freedom of opinion and expression" and "freedom of peaceful assembly and association". Она означает отсутствие принуждения или вмешательства; таким образом, можно говорить о "свободе передвижения", "свободе мысли, совести и религии", "свободе убеждений и их свободного выражения" и "свободе мирных собраний и ассоциаций".
It reaffirms their rights to life and to an adequate standard of living (art. 3); their right to freedoms of association, opinion and expression (art. 12) and their right to have access to justice (art. 13). В ней подтверждаются их права на жизнь и достаточный жизненный уровень (статья З); право на свободу ассоциации, убеждений и выражения мнений (статья 12) и право на доступ к правосудию (статья 13).
The new Act on transparency in the administration (see above, para. 49) will strengthen the position of freedom of information as a component of the freedom of opinion and expression and will help to make government more transparent. Новый закон о транспарентности работы администрации (см. пункт 49 выше) укрепит свободу информации в качестве элемента свободы убеждений и их свободного выражения и позволит повысить транспарентность работы администрации.
Articles 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights provide for freedom of opinion and expression, of peaceful assembly and association and the right to take part in the government. В статьях 19, 20 и 21 Всеобщей декларации прав человека закреплены право на свободу убеждений и на свободное их выражение, право на свободу мирных собраний и ассоциаций и право принимать участие в управлении.
In recent years, and with increased frequency, particularly due to events that dominated international politics recently, an alleged dichotomy between the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of religion or belief has been purported. В последние годы все чаще, особенно в силу недавних событий, в международной политике стало ощущаться расхождение между правом на свободу мнений и их свободное выражение и правом на свободу религии или убеждений.
Among the rights that are protected are the right to life and liberty; security for person, freedom of belief, expression and association; and freedom from discrimination or specified grounds. К числу охраняемых прав относится право на жизнь и свободу; на личную неприкосновенность, свободу убеждений, свободу слова и ассоциации; а также право на свободу от дискриминации по определенным признакам.
The Roma were Ecuadorian citizens who enjoyed the same rights as their fellow citizens, namely, the right to have a travel document, the right to freedom of movement and expression and the right to own property. Представители народности рома являются эквадорскими гражданами и пользуются такими же правами, что и их сограждане, а именно: правом на получение документов для поездок, правом свободного передвижения и свободного выражения своих убеждений, а также правом на владение имуществом.
Lastly, it reaffirmed that the freedom of opinion and expression enshrined in international human rights law must be exercised responsibly to ensure that they did not lead to the denigration of religions and therefore called for respect both for that freedom and for religions. Наконец, в нем подчеркивается необходимость ответственного осуществления своего права на свободу убеждений и свободу выражения мнений, закрепленного в международном праве прав человека, с тем чтобы это право не вылилось в диффамацию религий, и рекомендуется уважать эту свободу и религии.