| These men are allegedly being held for the peaceful expression of their religious beliefs. | Они, как сообщается, задержаны за мирное выражение своих религиозных убеждений. |
| Freedom of opinion and expression is an acquired right of the people of Haiti. | Право на свободу убеждений и на свободное выражение их является одним из завоеваний гаитянского народа. |
| Prohibiting the dissemination of racist ideas constituted a legitimate and necessary restriction on the rights to freedom of opinion, expression and association. | Запрещение распространения расистских идей представляет собой законное и необходимое ограничение свободы убеждений, слова и собраний. |
| The freedoms of movement, association, assembly, information, expression and opinion are all universal rights. | Свобода передвижения, ассоциации, собраний, информации, выражения мнений и убеждений - все это универсальные права. |
| The Constitution and laws of Singapore enshrine the freedoms of speech and expression. | Конституция и законы Сингапура закрепляют свободы слова и выражения своих убеждений. |
| Governments should respect the people's right to freedom of association and expression. | Правительства должны уважать право людей на свободное создание ассоциаций и выражение своих убеждений. |
| It strongly condemns violence in any form as a means of expression. | Он решительно осуждает насилие во всех его формах как средство выражения своих убеждений. |
| Arrests without a warrant are commonplace for those who advocate greater freedom of opinion and expression. | Обычным явлением являются не подкрепленные ордером аресты тех, кто требует более полной свободы убеждений и выражения своего мнения. |
| In the course of the campaign leading up to the vote, the opponents mainly cited the freedoms of expression and information. | В ходе кампании, которая предшествовала голосованию, противники в основном ссылались на свободу выражения убеждений и информации. |
| The Tunisian Government is strongly encouraged to adopt additional measures to ensure full protection of the right to freedom of opinion and expression. | Тунисскому правительству настоятельно рекомендуется принять дополнительные меры к тому, чтобы в полной мере гарантировать защиту права на свободу убеждений и их свободное выражение. |
| Freedom of opinion, expression and the press were apparently not guaranteed. | Очевидно, что не обеспечивается гарантий свободы убеждений, выражения мнений и средств массовой информации. |
| Freedom of thought and belief and their free expression are guaranteed under the Constitution. | Свобода мнений, убеждений и их свободное выражение гарантируется Конституцией. |
| That the new technology has opened alternative avenues for expression and opinion and the transfer of information is not in question. | Новая технология открывает альтернативные пути для выражения своих убеждений и передачи информации, и это не вызывает сомнений. |
| According to the information received by the Special Rapporteur, their right to freedom of opinion and expression had been subjected to arbitrary interference. | Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, их право на свободу убеждений и их свободное выражение произвольно ущемлялось. |
| A number of provisions of the Penal Code of 1969 have direct relevance to the protection of freedom of opinion and expression. | Ряд положений Уголовного кодекса 1969 года непосредственно касаются защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение. |
| Her refusal is an expression of political and/or religious opinion and these are the grounds on which she should claim asylum. | Ее отказ является выражением политических и/или религиозных убеждений, и именно на этом основании ей следует ходатайствовать о получении убежища. |
| Furthermore, East Timorese continue to be persecuted for the peaceful expression of their beliefs. | Кроме того, жители Восточного Тимора продолжают преследоваться за мирное выражение своих убеждений. |
| The State also guarantees freedom of opinion and of all means of expression within the limits of the law. | Государство также гарантирует свободу убеждений и всех средств их выражения в рамках закона. |
| The United States believes unequivocally that the freedoms of religion and expression are precisely the antidote that is needed to combat intolerance. | Соединенные Штаты безоговорочно полагают, что именно путем поощрения свободы религии и выражения убеждений можно бороться с нетерпимостью. |
| Violations of the freedom of opinion and expression and persisting dire conditions in overcrowded prisons have also been documented. | Были также зарегистрированы случаи нарушения свободы убеждений и самовыражения, документально подтверждено сохранение крайне тяжелых условий в переполненных тюрьмах. |
| Morocco has made considerable progress in the area of freedom of opinion and expression. | Марокко добилось значительного прогресса в области свободы убеждений и их свободного выражения. |
| The Government continued to impose severe restrictions on freedom of opinion, expression and assembly. | Правительство по-прежнему сохраняет строгие ограничения на свободу убеждений, свободу их выражения и свободу собраний. |
| Severe restrictions on freedoms of thought, conscience, religion, assembly, opinion and expression continued to be reported. | Продолжают поступать сообщения о значительных ограничениях свободы мысли, совести, религии, собраний, убеждений и их свободного выражения. |
| The way people dress can be an important expression of their religious, cultural or personal identity or beliefs. | Манера людей одеваться может являться важным выражением их религиозной, культурной или личной самобытности или убеждений. |
| Germany stated that attacks on journalists and religious pressure were placing limitations on freedom of opinion and expression. | Германия заявила, что нападения на журналистов и религиозное давление ограничивают свободу убеждений и их свободное выражение. |