Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Убеждений

Примеры в контексте "Expression - Убеждений"

Примеры: Expression - Убеждений
The Centre for Human Rights has introduced a programme component targeted to strengthening the role that the mass media play in the promotion of human rights, and to informing media professionals of the content and scope of the international human rights to free expression and information. Недавно Центр по правам человека включил в свою программу работы новый компонент, направленный на повышение роли средств массовой информации в деле поощрения прав человека и информирование специалистов средств массовой информации о содержании и характере прав человека на свободу убеждений и информации.
The meeting would examine the way in which a spirit of tolerance could be developed in children and educational institutions, and the role of religious expression, public opinion and the media in fostering tolerance. На встрече будут рассмотрены вопросы, касающиеся методов воспитания детей в духе терпимости, создания обстановки терпимости в учебных заведениях, выражения религиозных убеждений, а также роли общественности и средств массовой информации в утверждении терпимости.
Expresses its grave concern at the increased repression of any form of public political activity, the arbitrary detention and arrest of those exercising their rights to freedom of thought, expression, assembly and association, as well as the harassment of their families; выражает серьезную обеспокоенность усиливающимся подавлением любых форм общественно-политической деятельности и произвольным задержанием и арестом тех, кто осуществляет свои права на свободу слова, убеждений, собраний и ассоциации, а также в связи с преследованием членов их семей;
The Committee recommends that the State party review its laws that impose limitations on freedom of opinion, expression, association and assembly, to ensure that the restrictions on those freedoms conform to the limits permitted under articles 19, 21 and 22 of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть законы, которые вводят ограничения в отношении свободы убеждений и их выражения, свободы ассоциаций и собраний, для обеспечения того, чтобы ограничения этих свобод соответствовали пределам, установленным в соответствии со статьями 19, 21 и 22 Пакта.
In addition, the Special Rapporteur has found that this legal regime in practice prevents the full enjoyment of the right to freedom of assembly and association, which is intimately linked to the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression. Кроме того, Специальный докладчик пришел к выводу, что такой правовой режим на практике препятствует полному осуществлению права на свободу мирных собраний и ассоциаций, которое тесно связано с осуществлением в полной мере права на свободу убеждений и их свободное выражение.
More than 700 cases which were brought to the attention of the Special Rapporteur during the past year concerned alleged violations of the right to life involving a breach of the right to freedom of opinion and expression, peaceful assembly and association. Свыше 700 случаев, которые были доведены до сведения Специального докладчика за прошедший год, касались предполагаемых нарушений права на жизнь, связанных с нарушением права на свободу убеждений и свободное их выражение и права на свободу мирных собраний и ассоциаций.
With regard to freedom of thought, conscience and religion, freedom of opinion and expression and freedom of peaceful assembly and association, some explanation was needed about the scope of possible restrictions by way of parental discipline. Что касается свободы мысли, совести и религии, свободы убеждений и выражения мнений, а также свободы мирных собраний и ассоциаций, необходимы некоторые пояснения в отношении степени возможных ограничений, связанных с исполнением воли родителей.
There was a link between the right of self-determination and respect for the freedoms of opinion and expression, the right of peaceful assembly, freedom of association, and the right of citizens to participate in government. Право на самоопределение и уважение свободы убеждений и выражение мнений и свободы мирных собраний и ассоциаций, а также право граждан участвовать в управлении своей страной взаимосвязаны.
(c) Insofar as it may be interpreted as an admission of guilt, amnesty cannot be imposed on individuals prosecuted or sentenced for acts connected with the peaceful exercise of their right to freedom of opinion and expression. с) поскольку амнистия может толковаться как признание вины, она не может быть объявлена для лиц, подвергшихся преследованию или осуждению за действия, связанные с мирным осуществлением права на свободу убеждений и их свободное выражение.
The freedom of religious conviction, to expression of views and the freedom of conscience of all persons are guaranteed by the Constitutional Law "The Rights and Obligations of a Citizen and a Person" and the Law "On Religious Organizations". Свобода религиозных убеждений, выражения мнений и свобода совести всех лиц гарантируется Конституционным законом "О правах и обязанностях человека и гражданина" и Законом "О религиозных организациях".
The Constitution guarantees all citizens, without discrimination, the right to freedom of movement and residence anywhere in the Kingdom, freedom of opinion, expression and assembly, freedom of association and freedom to join trade unions and political organizations. В соответствии с Конституцией всем гражданам без какой-либо дискриминации гарантируется право на свободу передвижения и проживания в любой части Королевства, право на свободу убеждений и их свободное выражение, право на свободу собраний и ассоциаций и право свободно вступать в любые профсоюзы и политические организации.
The reply by the Government of China and the cooperative spirit which underlies it permits the Special Rapporteur to deepen his understanding of the position of the Government as regards the protection of the right to freedom of opinion and expression under international and national law. Ответ китайского правительства и дух сотрудничества, которым он пронизан, позволяют Специальному докладчику глубже понять позицию правительства в отношении защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение в соответствии с международным и внутренним правом.
In "Puntland", the constitutional crisis which prevailed for most of the year impacted negatively on the right to life and security of the person, as well as on the rights to freedom of association and to freedom of opinion and expression. В "Пунтленде" конституционный кризис, который продолжался большую часть года, оказал негативное воздействие на осуществление права на жизнь и личную безопасность, а также прав на свободу ассоциации и свободу убеждений и их выражения.
The Special Rapporteurs of the United Nations Commission on Human Rights on freedom of opinion and expression and on racial discrimination, xenophobia and intolerance, undertook missions to Côte d'Ivoire from 28 January to 5 February 2004 and from 8 to 20 February 2004, respectively. Специальные докладчики Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение и по расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости совершили поездки в Кот-д'Ивуар 28 января - 5 февраля 2004 года и 8-20 февраля 2004 года, соответственно.
Noting that restrictions on the exercise of the right to freedom of opinion and expression could indicate a deterioration in the protection, respect for and enjoyment of other human rights and freedoms, отмечая, что ограничения на осуществление права на свободу убеждений и их свободное выражение могут свидетельствовать об ухудшении положения в области защиты, уважения и осуществления других прав и свобод человека,
Affirms the vital importance for the promotion and protection of the rights to freedom of opinion and expression of compliance by each State with the obligations established under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in particular article 4; подтверждает насущное значение для поощрения и защиты прав на свободу убеждений и их свободное выражение соблюдения каждым государством обязательств, предусмотренных Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, в частности ее статьей 4;
It should also be borne in mind that article 10 of the European Convention and article 18 of the second Covenant also protect the right to freedom of opinion and expression and that any person who considers that this freedom has not been respected may invoke these provisions. Следует напомнить, что право на свободу убеждений и на их свободное выражение защищается также статьей 10 ЕКПЧ и статьей 18 второго Пакта, и любое лицо, считающее, что эта свобода не соблюдается, может на них сослаться.
I attach the United Kingdom's responses* to the reports of the United Nations Special Rapporteur on the rights to education and the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression on their visits to the United Kingdom in 1999. Настоящим прилагаю ответы Соединенного Королевства на доклады Специального докладчика по вопросу о праве на образование и Специального докладчика по вопросу о праве на свободу убеждений и их свободное выражение в связи с их поездками в Соединенное Королевство в 1999 году.
Views of the Government of the Republic of Honduras regarding the preliminary report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression Оценки правительства Республики Гондурас, касающиеся предварительного доклада Специального докладчика по вопросу о праве на свободу убеждений и их свободное выражение
The Special Rapporteur transmitted, jointly with the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression, an urgent appeal on behalf of the following person on 25 October 1999 25 октября 1999 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о праве на свободу убеждений и их свободное выражение направили призыв к незамедлительным действиям от имени лица, указанного ниже.
Freedom of opinion and expression, freedom to assemble peacefully and without arms, freedom to move throughout the Kingdom and reside in any part thereof, provision against censorship of news items, articles or other reading material, and the right to constitutional remedy may be suspended. На этот период могут быть отменены свобода слова и убеждений, свобода мирных собраний, свобода передвижения по территории Королевства, свобода проживания в любой его части, запрет на цензуру информационных сообщений, статей и других печатных материалов и право на конституционные средства правовой защиты.
To combat all forms of expression which incite racial hatred as well as to take action against the dissemination of such material in the media in general and on the Internet in particular; бороться со всеми формами выражения убеждений, которые разжигают расовую ненависть, а также принимать меры против распространения таких материалов в средствах массовой информации в целом и по Интернету в частности;
Such counter-terrorism provisions may neither reduce nor infringe on such fundamental freedoms as the right to strike, the right to freedom of assembly, freedom of association or expression, including the right to form and to join trade unions for the protection of his interests. Эти антитеррористические положения никоим образом не ограничивают и не ущемляют основных прав или свобод, таких, как право на забастовку, право на свободу собраний, ассоциаций и убеждений, включая право создавать профессиональные союзы и входить в них для защиты своих интересов.
This explains why the Regulation of Interception and Communication Bill, also known as the Regulation of Investigatory Powers Bill, has initiated a round of serious debates and consultations with particular regard to the implications for the right to freedom of opinion and expression. Это объясняет, почему билль о регламентации деятельности, касающейся перехвата сообщений и информации, известный так же, как билль о регламентации следственных полномочий, вызвал столь серьезные споры и обсуждения с упором на его последствиях для права на свободу убеждений и их свободное выражение.
To date, Belarus has been visited by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers as well as the Working Group on Arbitrary Detention. На сегодняшний день Беларусь посетили Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов, а также Рабочая группа по произвольным задержаниям.