Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Убеждений

Примеры в контексте "Expression - Убеждений"

Примеры: Expression - Убеждений
The project focuses on four human rights (freedoms of expression, association, peaceful assembly and movement) and three fundamental principles (non-intimidation, non-partiality and non-discrimination). В рамках проекта делается упор на четырех правах человека (свобода выражения убеждений, ассоциаций, мирного собрания и передвижения) и трех основополагающих принципах (незапугивания, беспристрастности, недискриминации).
Canada thanked Mongolia for its demonstrated commitment to the principles of democracy and free expression and welcomed its moratorium on application of the death penalty but noted that the penalty has not been eliminated from the law. Канада выразила признательность Монголии за ее приверженность принципам демократии и свободе выражения убеждений и приветствовала мораторий на применение смертной казни, хотя и отметила, что это наказание еще не упразднено в законодательном порядке.
The international human rights system is also considering and studying ways to address discrimination on the basis of religion and belief while balancing this right with freedom of opinion and expression, in particular. В рамках международной правозащитной системы также рассматриваются и изучаются пути устранения дискриминации на основе религии и убеждений с учетом, в частности, права на свободу мнений и их свободное выражение.
The previous Secretary-General, Kofi Annan, had stated that the holding of the Summit in Tunisia offered a good opportunity for the Government of Tunisia to address various human rights concerns, including those related to freedom of opinion and expression. Занимавший до этого пост Генерального секретаря Кофи Аннан заявил, что проведение Встречи на высшем уровне в Тунисе предоставит правительству Туниса прекрасную возможность решить различные проблемы прав человека, в том числе касающиеся свободы убеждений и их выражения.
Article 28 provides that citizens enjoy the right of freedom of opinion and expression, and the right to obtain information provided it is not a State or other legally protected secret. Граждане Туркменистана имеют право на свободу убеждений и их свободное выражение, а также на получение информации, если она не является государственной и иной охраняемой законом тайной (статья 28).
Mr. Al-otaibi (Kuwait) said that fundamental freedoms, including the freedom of opinion and expression, were enshrined in Kuwait's Constitution and laws. Г-н Аль-Отейби (Кувейт) говорит, что основные свободы, в том числе свобода убеждений и их выражения, провозглашены в Конституции и законах Кувейта.
With regard to the "Radio-TV broadcasting system", the 2004 relevant legislation envisages that any action has to be guided by the principles of pluralism, impartiality, freedom of opinion and expression. Что касается "системы радио- и телевещания", то соответствующее законодательство 2004 года предусматривает, что любая деятельность должна основываться на принципах плюрализма, беспристрастности, свободы убеждений и их выражения.
Ensure full respect for the rights to freedom of association, expression, religion or belief and movement (Canada); обеспечить полное уважение права на свободу ассоциации, выражения мнений, религии или убеждений и передвижения (Канада);
Their freedom of movement, belief and expression, as well as their freedom of assembly and association, are often seriously impeded. Зачастую серьезно ограничиваются их свобода передвижения, свобода убеждений, свобода слова, а также их свобода собраний и ассоциаций.
In the light of the foregoing, the source submits that Mr. Alkhodr's deprivation of liberty is arbitrary since it lacks any legal basis and appears to be a direct consequence of his exercise of the right to freedom of opinion and expression. В свете вышесказанного источник утверждает, что лишение г-на Алькодра свободы является произвольным, поскольку не имеет под собой никакой правовой основы и выглядит прямым следствием осуществления им своего права на свободу убеждений и свободное их выражение.
According to the source, the detention is arbitrary as it results from Qi Chonghuai's peaceful exercise of the right to freedom of opinion and expression as contained in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. По мнению источника, это задержание произвольное, поскольку оно является следствием мирного осуществления Ци Чунхуаем его права на свободу убеждений и их свободное выражение, гарантированного статьей 19 Всеобщей декларации прав человека.
In the past, the United States had not been able to support the sponsors' efforts to address those problems because of their excessive reliance on seeking to restrict expression as a means to combat intolerance, discrimination and violence based on religion or belief. Соединенные Штаты Америки в прошлом не считали возможным поддержать усилия авторов документа по борьбе с указанными проблемами, поскольку в своем стремлении бороться с нетерпимостью, дискриминацией и насилием на основе религии или убеждений они придавали чрезмерное значение такому средству, как ограничение свободы выражения мнений.
However, in line with Human Rights Council resolution 16/18, the draft resolution provided for the criminalization of expression in only one circumstance: incitement to imminent violence. Тем не менее, в соответствии с резолюцией 16/18 Совета по правам человека, этот проект резолюции предусматривает уголовное наказание за выражение убеждений лишь в одном случае: случае подстрекательства к прямому насилию.
The special procedures should respond immediately to those actions and violations of the rights to freedom of opinion and expression, which, in some cases, involved torture and inhumane treatment. В рамках специальных процедур необходимо немедленно реагировать на такие действия и нарушения прав на свободу убеждений и их свободное выражение, которые в некоторых случаях предусматривают использование пыток и бесчеловечное обращение.
The European Union was also concerned at the lack of freedom of speech, religion and political expression, and urged the Government of Eritrea to comply with its international human rights obligations. Европейский союз также обеспокоен отсутствием в стране свободы слова, вероисповедания и выражения политических убеждений и призывает правительство Эритреи соблюдать международные обязательства в области прав человека.
However, missionary activity is accepted as a legitimate expression of religion or belief and therefore enjoys the protection afforded by article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights and other relevant international instruments. Вместе с тем допускается миссионерская деятельность в качестве законного выражения религии или убеждений и в связи с этим она пользуется защитой на основании статьи 18 Международного пакта о гражданских и политических правах и других соответствующих международных документов.
Emphasizes that respect for freedom of opinion and expression is of crucial importance to efforts to eliminate all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief; подчеркивает, что уважение свободы мнения и слова имеет исключительно важное значение для усилий по ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений;
The source also argued that in addition the detention of Mr. Al-Hindi was a reprisal for the exercise of his right to freedom of opinion and expression; the authorities allegedly qualified his activities as imparting subversive ideas. Источник также утверждает, что задержание г-на аль-Хинди ставит целью наказать его за пользование правом на свободу убеждений и их свободное выражение; власти якобы квалифицировали его действия как распространение подрывных идей.
They shall ensure that expression of personal views and convictions does not compromise or appear to compromise the performance of their official duties or the interests of the United Nations. Он должен обеспечивать, чтобы выражение личных мнений и убеждений не наносило ущерба, реального или кажущегося, выполнению служебных обязанностей и интересам Организации Объединенных Наций.
Special Rapporteurs on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression have commented on several occasions on the use of the criminal law of defamation. Специальные докладчики по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение неоднократно комментировали использование положений уголовного права, касающихся клеветы.
Furthermore, the Special Rapporteur has noticed a number of restrictions imposed on different forms of religious expression, for example on the wearing of distinctive clothing or head coverings. Помимо этого, Специальный докладчик отмечает ряд ограничений, налагаемых на различные формы выражения религиозных убеждений, в частности на ношение особой одежды или головных уборов.
The European Centre for Law and Justice stated that, in actual fact, the blasphemy law is a repressive tool given to the State religion against the expression of minority political and religious views. Европейский центр права и справедливости заявил, что по сути закон о богохульстве в руках государственной религии является орудием репрессий, направленным против политических и религиозных убеждений меньшинств.
Everyone is free to seek and receive information, since the Constitution provides that freedom of opinion and expression, communication, conscience, religion, the press, association, assembly, movement, demonstration and procession are guaranteed to all. Каждый имеет право искать и получать информацию, так как в соответствии с Конституцией свобода убеждений, сообщений, совести, религии, печати, ассоциаций, собраний, передвижения, демонстраций и шествий гарантируется всем гражданам.
In this context, HRF noted that in an increasingly common pattern throughout the region, defenders are facing legal action for the non-violent expression of their beliefs in the course of their work. В этой связи ХРФ отметила, что в обстановке укореняющейся общей тенденции в масштабе всего региона правозащитники становятся объектом правоохранительных мер за ненасильственное выражение своих убеждений в ходе своей работы.
The media play an important role in Qatar and are an essential component of State policy; freedom of opinion and expression is one of the fundamental pillars of a modern democratic society and is guaranteed by the Constitution. Средства массовой информации играют особую роль в Катаре и являются важнейшим компонентом государственной политики; свобода убеждений и их свободного выражения является одним из основных столпов современного демократического общества и гарантирована Конституцией.