Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Убеждений

Примеры в контексте "Expression - Убеждений"

Примеры: Expression - Убеждений
This is one of the explicit constitutional provisions relating to personal and political freedoms and the right to public, open and visible promotion and expression of one's political, social and national beliefs and objectives by means of public assembly. В данном случае речь идет об одном из четко сформулированных конституционных положений, касающихся личных и политических свобод и права на публичное, открытое и зримое поощрение и выражение политических, социальных и национальных убеждений человека и его целей посредством публичного собрания.
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное их выражение; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ.
Noting with concern, however, the decline in the promotion and protection of social and political rights and civil liberties as well as the restrictions placed on individuals and civil society and on the freedoms of expression, association, religion and belief in some countries, отмечая при этом с озабоченностью имеющую место в некоторых странах деградацию процессов поощрения и зашиты социальных и политических прав и гражданских свобод, а также ограничения в отношении граждан и структур гражданского общества, а также свободы слова, ассоциаций, религии и убеждений,
(c) The restrictions on freedom of thought, conscience, religion and belief and on freedom of association, assembly, opinion and expression; с) ограничений свободы мысли, совести, религии и убеждений и свободы ассоциаций, собраний, свободы мнений и их выражения;
We deplore attempts to oblige women belonging to certain faiths and religious minorities to forego their cultural and religious identity, or to restrict their legitimate expression, or to discriminate against them with regard to opportunities for education and employment; Мы осуждаем попытки заставить женщин, принадлежащих к определенным религиям и религиозным меньшинствам, отказаться от своих культурных и религиозных обычаев или ограничить законный способ выражения ими своих убеждений, либо подвергать их дискриминации в отношении возможностей в области образования и занятости;
(c) To ensure further full enjoyment of the freedom of information, the freedom of opinion and expression and the right to a free press; с) продолжать обеспечивать полное осуществление свободы информации, свободы убеждений и их выражения и права на свободную печать;
Members of ethnic and national communities or minorities exercise their rights to freedom of thought and free expression of thoughts through the press and printed matter, pursuant to article 38 of the Constitution of the Republic of Croatia, by publishing newspapers and other occasional publications as follows: В соответствии со статьей 38 Конституции Республики Хорватии представители этнических и национальных общин или меньшинств осуществляют свободу мысли и свободу выражения убеждений через печатные средства массовой информации, публикуя следующие газеты и другие периодические издания:
He also wondered what the main focus and challenges were of Mr. Bielefeldt's cooperation with the Special Rapporteurs on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. г-на Билефельдта, в чем состояли основные моменты и трудности его сотрудничества со специальными докладчиками по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение и по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Put an end to the practice of incarcerating all the members of the family of every opposition figure, release without delay political prisoners and members of their family as well as ensure freedom of opinion and expression (France); положить конец практике тюремного заключения всех членов семьи всех оппозиционных деятелей, незамедлительно освободить политических заключенных и членов их семей, а также обеспечить свободу убеждений и их свободное выражение (Франция);
129.92. Revise the Press Act and abolish provisions that lead to a restriction of freedom of opinion and expression and freedom of religion and belief and take measures in order to allow for free, impartial and objective media (Germany); 129.92 пересмотреть Кодекс законов о печати и отменить положения, ведущие к ограничению свободы выражения мнений и свободы религии и убеждений, и принять меры, обеспечивающие деятельность свободных, беспристрастных и объективных средств массовой информации (Германия);
Deeply concerned at reports of human rights abuses and violations of humanitarian law and human rights, including the rights to life, liberty and security of person and to freedom of opinion, expression and association, будучи глубоко обеспокоена сообщениями о нарушениях прав человека и неуважении гуманитарного права и прав человека, включая права на жизнь, свободу и безопасность личности и свободу выражения мнений, убеждений и ассоциации,
To consider this issue in depth, the Special Rapporteur appeals in particular to the Working Group on Arbitrary Detention and to the various thematic rapporteurs, especially the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression and the Special Rapporteur on xenophobia. Notes В плане углубленного изучения этого вопроса Специальный докладчик особенно рассчитывает на Рабочую группу по произвольным задержаниям и докладчиков по различным темам, в частности, на Специального докладчика по вопросу о свободе выражения мнения и убеждений и Специального докладчика по вопросу о ксенофобии.
(c) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association and on equal access to information and limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad; с) всеохватывающие и суровые ограничения свободы мысли, совести, религии, убеждений и их свободного выражения, мирных собраний и ассоциации и равного доступа к информации и ограничения, применяемые ко всем лицам, желающим свободно передвигаться внутри страны и выезжать за границу;
(a) To draw the attention of the Council and the United Nations High Commissioner for Human Rights to those situations and cases regarding the right to freedom of opinion and expression which are of particularly serious concern; обращать внимание Совета и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на такие ситуации и случаи, касающиеся права на свободу убеждений и их свободное выражение, которые вызывают особенно серьезную обеспокоенность;
The rights to freedom of opinion and expression are guaranteed by articles 32, 36 and 38 of the Constitution, along with freedom of intellectual, artistic and scientific creation, including intellectual property rights: Права на свободу убеждений и на свободное их выражение гарантированы статьями 32, 36 и 38 Конституции, равно как и свобода интеллектуального, художественного и научного творчества и, в частности, авторские права:
(c) To continue to cooperate with United Nations mechanisms, in particular with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, and to respond fully to their recommendations; с) продолжать сотрудничать с механизмами Организации Объединенных Наций, в частности со Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение и Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям, и принимать всесторонние меры в связи с их рекомендациями;
Freedom of movement and expulsion of aliens, right to privacy, freedom of opinion and expression, prohibition of propaganda for war and the incitement to national, racial or religious hatred and freedom of association and assembly Свобода передвижения и высылка иностранцев, право на личную жизнь, на свободу убеждений и на свободное выражение своего мнения, запрещение пропаганды войны и разжигания национальной, расовой или религиозной ненависти и право на свободу ассоциаций и собраний
Expresses its concern at the number of cases of arbitrary detention ordered following the exercise of rights protected by article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights and by other relevant human rights instruments concerning the right to freedom of opinion and expression; выражает свою озабоченность по поводу числа случаев произвольного задержания, санкционированного в связи с осуществлением прав, гарантируемых статьей 19 Международного пакта о гражданских и политических правах, и положениями других соответствующих договоров по правам человека, касающихся права на свободу убеждений и их свободное выражение;
Calls on all the Afghan parties fully to respect and act in accordance with all human rights and fundamental freedoms, regardless of gender, ethnicity or religion, in particular the right to life, liberty and security of person and freedom of opinion and expression; призывает все афганские стороны полностью уважать и не нарушать своими действиями все права человека и основные свободы, независимо от пола, этнической или религиозной принадлежности, и в частности право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность и свободу убеждений и их свободное выражение;
The Kingdom of Belgium therefore considers that the obligations imposed by article 4 must be reconciled with the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association. Королевство Бельгии поэтому считает, что обязательства, налагаемые статьей 4, должны сочетаться с правом на свободу убеждений и на свободное выражение их и правом на свободу мирных собраний и
Deeply concerned that, as reported by the Special Rapporteur, the rights violated on religious grounds include the right to life, the right to physical integrity and security of person, the right to freedom of movement and the right to freedom of opinion and expression, будучи глубоко обеспокоена тем, что, согласно сообщениям Специального докладчика, к числу прав, нарушаемых по религиозным мотивам, относятся право на жизнь, право на физическую неприкосновенность и безопасность личности, право на свободу передвижения и право беспрепятственно придерживаться своих убеждений и выражать их,
Aware also of the importance of ensuring the implementation of the rights to freedom of opinion and expression as well as to freedom of assembly and association, in accordance with articles 19, 20, 21 and 22 of the International Covenant of Civil and Political Rights, сознавая также важность обеспечения осуществления прав на свободу убеждений и их выражения, а также на свободу собраний и ассоциации в соответствии со статьями 19, 20, 21 и 22 Международного пакта о гражданских и политических правах,
(b) To ensure that the notion of "most serious crimes" does not go beyond intentional crimes with lethal or extremely grave consequences and that the death penalty is not imposed for non-violent financial crimes or for non-violent religious practice or expression of conscience; Ь) обеспечить, чтобы понятие "самые тяжкие преступления" не выходило за пределы умышленных преступлений с летальными или чрезвычайно тяжкими последствиями и чтобы смертная казнь не назначалась за не связанные с насилием финансовые преступления и за не связанные с насилием виды религиозной практики или выражения своих убеждений;
Stresses the importance of a diversity of sources of information, including mass media, at all levels, and the importance of the free flow of information, as a way to promote full enjoyment of the freedom of opinion and expression; подчеркивает важное значение разнообразия источников информации, включая средства массовой информации, на всех уровнях, а также важное значение свободного потока информации как средства поощрения осуществления в полной мере права на свободу убеждений и их свободное выражение;
Calls upon all local Kosovar officials, ethnic representatives and all individuals to respect the right to freedom of opinion and expression for all points of view, the right to a free, independent media and the right to freedom of religion; призывает всех местных косовских должностных лиц, этнических представителей и всех лиц уважать право на свободу мнения и выражения своих убеждений, независимо от мировоззрения, право на свободные и независимые средства массовой информации и право на свободу вероисповедания;