Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидаем, что

Примеры в контексте "Expect - Ожидаем, что"

Примеры: Expect - Ожидаем, что
We expect the European Union regulation implementing resolution 1390 to be adopted soon. Мы ожидаем, что положение Европейского союза об осуществлении резолюции 1390 будет вскоре принято.
We expect that funds for this purpose promised by the Group of Seven in 1995 will be fully provided. Мы ожидаем, что финансирование на эти цели, обещанное в 1995 году «большой семеркой», будет полностью обеспечено.
These are matters in which we expect to have further consultations conducted under your auspices. Мы ожидаем, что именно по этим вопросам будут продолжены консультации под Вашим руководством.
We expect the international community to continue to work to achieve a non-discriminatory instrument on this matter. Мы ожидаем, что международное сообщество продолжит свою работу с целью заключения недискриминационного документа по данному вопросу.
We expect that convicts will now serve sentences in Rwanda. Мы ожидаем, что теперь осужденные будут отбывать наказание в Руанде.
We expect that the forthcoming visits of the Chairman to various regions will serve that end. Мы ожидаем, что этой цели послужат предстоящие визиты Председателя в различные регионы.
We expect that those legitimate concerns will be addressed prior to the full implementation of the process of privatization. Мы ожидаем, что эти законные опасения будут рассмотрены до полного завершения процесса приватизации.
We expect that the further necessary steps will be taken for its prompt ratification. Мы ожидаем, что в дальнейшем будут предприняты необходимые шаги в целях его скорейшего утверждения.
We expect the commitments necessary to reduce emissions of greenhouse gases in appropriate quantities and to support adaptation in developing countries. Мы ожидаем, что будут взяты необходимые обязательства для сокращения выбросов парниковых газов в соответствующих объемах и оказания поддержки адаптации в развивающихся странах.
We would not expect that minor but positive revision to cause difficulties for any delegation. Мы не ожидаем, что такое незначительное, но позитивное изменение вызовет у какой-либо из делегаций какие-то трудности.
We expect the First Committee to reflect, through its decisions and draft resolutions, this new reality. Мы ожидаем, что Первый комитет отразит эту новую реальность в своих решениях и резолюциях.
We expect its implementation will provide us with the necessary resources to meet our MDG commitments. Мы ожидаем, что ее реализация обеспечит необходимый ресурс для выполнения наших обязательств по ЦРДТ.
We expect the Council not to shy away from addressing similar challenges in the future, as needed. Мы ожидаем, что Совет в будущем, в случае необходимости, не будет уклоняться от решения аналогичных проблем.
We expect the Government of Afghanistan to dismantle the system of corruption. Мы ожидаем, что правительство Афганистана ликвидирует систему коррупции.
We also expect the Government of Afghanistan to commit itself to the protection and promotion of human rights. Мы также ожидаем, что правительство Афганистана проявит приверженность защите и поощрению прав человека.
We expect that it will be discussed with interest and in a constructive manner. Ожидаем, что состоится его заинтересованное и конструктивное обсуждение.
We expect that the Secretary-General will continue to pursue these activities during his second term. Мы ожидаем, что Генеральный секретарь продолжит заниматься этими направлениями работы во время своего второго срока.
We likewise expect the other major economies to take responsibility for their internal challenges. Мы также ожидаем, что другие крупные страны возьмут на себя ответственность за свои внутренние проблемы.
We hope and expect that this will remain a regrettable exception. Мы надеемся и ожидаем, что это останется единственным достойным сожаления исключением.
This is an important conversation, and one we expect to continue for some time. Это важный разговор, и мы ожидаем, что он будет продолжен.
We all know who they are and expect them to take steps to abolish the death penalty. Всем нам хорошо известно о ком идет речь, и мы ожидаем, что эти страны предпримут меры по отмене смертной казни.
We hope and expect that the armed factions will reciprocate so that a permanent and verifiable ceasefire can be declared when the talks begin. Мы надеемся и ожидаем, что вооруженные группировки ответят аналогичными мерами, что позволит объявить после начала переговоров о постоянном и поддающемся проверке прекращении огня.
We expect broad support for the programme from the international community. Мы ожидаем, что международное сообщество окажет широкую поддержку осуществлению этой программы.
We expect that the standing team of mediation specialists will effectively supplement the work of the Secretary-General in that area. Мы ожидаем, что постоянная группа специалистов по оказанию посреднических услуг будет эффективно дополнять работу Генерального секретаря в этой области.
We also expect from all parties concerned that they act in the same manner. Мы также ожидаем, что все соответствующие стороны будут действовать аналогичным образом.