Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидаем, что

Примеры в контексте "Expect - Ожидаем, что"

Примеры: Expect - Ожидаем, что
We expect all of our partners to do the same. Мы ожидаем, что все наши партнеры поступят таким же образом.
We expect those rules to take into consideration the various levels of development in the sovereign States which comprise the international community. Мы ожидаем, что эти правила будут устанавливаться с учетом различного уровня развития суверенных государств, составляющих международное сообщество.
Yes, we expect the Eritrean people to express sorrow for what their Government did. Да, мы ожидаем, что эритрейский народ выразит сожаление в связи с тем, что сделало его правительство.
However, we expect the Geneva process to be results-oriented in all three designated directions. Однако мы ожидаем, что женевский процесс будет ориентирован на достижение результатов по всем трем обозначенным направлениям.
We expect troops from other contributing countries to begin arriving in the coming weeks. Мы ожидаем, что в предстоящие недели начнут прибывать контингенты других стран-поставщиков.
We expect that the United States of America too will reach the reduction levels set by the Treaty. Ожидаем, что и Соединенные Штаты Америки достигнут установленных Договором уровней сокращений.
We expect that with the signing of the stabilization and association agreement a new era will come about in Bosnia and Herzegovina. Мы ожидаем, что с подписанием соглашения о стабилизации и ассоциации в Боснии и Герцеговине начнется новая эпоха.
On the one hand, we expect that regional and subregional organizations will more actively make their resources and comparative advantages available. С одной стороны, ожидаем, что региональные и субрегиональные организации будут более активно «предлагать себя» в плане задействования своих ресурсов и сравнительных преимуществ.
We expect that, for some States, a key part of that dialogue will be about technical assistance. Мы ожидаем, что для некоторых государств основной составляющей этого диалога будет оказание технической помощи.
We expect the Sudan to become an oil-exporting State in the next few months. Мы ожидаем, что через несколько месяцев Судан станет страной - экспортером нефти.
We expect that this forum will contribute to encouraging increased trade and investment flows between the two continents. Мы ожидаем, что этот форум будет содействовать увеличению торговых и инвестиционных потоков между двумя континентами.
We expect that the highest authorities of Russia will adequately react to and assess these provocative actions. Мы ожидаем, что высшие власти России адекватно отреагируют на эти провокационные действия и дадут им соответствующую оценку.
We note the ongoing UNEP process in this regard and expect that its outcome will lead to meeting this objective. В этой связи мы отмечаем происходящий в рамках ЮНЕП процесс и ожидаем, что его результат приведет к достижению этой цели.
We could expect even higher percentage figures for the programme. Мы ожидаем, что применительно к программе эта доля будет еще более высокой.
We hope and expect that we will need to factor in the NGOs, as well as agencies. Мы надеемся и ожидаем, что нам потребуется привлечь НПО, а также специализированные учреждения.
We expect Libya to abide by the commitments and obligations it has entered into as part of the agreement. Мы ожидаем, что Ливия будет выполнять обязательства и обязанности, которые она взяла в качестве части данного соглашения.
We expect the Main Committees to make their recommendations to the Assembly on the rationalization of their agendas before 1 April 2005. Мы ожидаем, что главные комитеты вынесут Ассамблее рекомендации относительно рационализации своих повесток дня к 1 апреля 2005 года.
We expect all States to do everything in their power to prevent such transfer. Ожидаем, что все государства сделают все от них зависящее для предотвращения подобных передач.
We expect the Armenian Government to fully comply with the relevant United Nations resolutions to reach such a solution. Мы ожидаем, что правительство Армении выполнит в полном объеме соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций в интересах достижения такого урегулирования.
We continue to improve our governing systems and procedures and expect developed countries to live up to their commitments in ODA. Мы продолжаем совершенствовать наши системы и процедуры управления и ожидаем, что развитые страны выполнят свои обязательства в отношении ОПР.
We therefore expect both sides to engage seriously and constructively in the working groups. Поэтому мы ожидаем, что обе стороны будут принимать серьезное и конструктивное участие в деятельности рабочих групп.
We fully expect UNMIK, within its overall responsibility for the province, to meticulously ensure the exercise of these rights. Мы ожидаем, что МООНК в рамках своей общей ответственности за провинцию будет систематически обеспечивать осуществление этих прав.
We expect verification to focus on facilities that are producing or are clearly capable of producing fissile material. Мы ожидаем, что проверка сфокусируется на объектах, которые производят или явно способны производить расщепляющийся материал.
We expect all parties to fully cooperate in this effort. Мы ожидаем, что все стороны окажут всемерное содействие этим усилиям.
We hope and expect that the Council will act and play its proper role as a safeguard of our common security. Мы надеемся и ожидаем, что Совет будет действовать и сыграет свою надлежащую роль в качестве гаранта нашей общей безопасности.