The honourable thing is to walk away and that is exactly what I'm doing. |
Благородный жест - это отказаться, и как раз это я и делаю. |
It's exactly what you're looking for, mother. |
Это как раз то, что ты ищещь, мама |
Look, Chuck, we know how hard this has been for you, but maybe a new mission is exactly what you need right now. |
Слушай, Чак, мы знаем как тяжело это было для тебя, но возможно новое задание это как раз то, что сейчас тебе нужно. |
Safe was exactly how Mr. Hart expected me to play it. |
Не рискованно это как раз то, что мистер Харт ожидал от меня |
Hotels have a device that allows them to override the keycard slot, and according to the log, someone did exactly that and entered Sara's room just before midnight. |
В отелях есть устройство, которое позволяет обходить электронный замок, и согласно регистрации, кто-то точно сделал это и открыл номер Сары как раз до полуночи. |
I think it's exactly what we need, you know? |
Это как раз то, что нам нужно. |
You came here for advice from a friend and that's exactly what you're getting. |
Ты пришла сюда за дружеским советом, и как раз его ты получаешь! |
Stanley, people can always speak frankly with you and that's exactly what Charlie wants to do. |
Стэнли, люди всегда могут говорить с тобой откровенно а Чарли как раз хочет говорить откровенно. |
No, no, no, no, no - this is exactly what I didn't want. |
Нет, нет, нет, как раз этого я не хочу. |
More often than not it shows you exactly what you shoulddo. |
но чаще показывает, что как раз стоит делать. |
My dear, when they tell you they're doing their very best, That's exactly what they aren't doing. |
Дорогая, если тебе говорят что делают всё что в их силах, то это как раз то, чего они не делают. |
Ireland expressed its resentment over the fact that legitimate positions by western countries were being interpreted by some as a reluctance to deal thoroughly, honestly and seriously with the problem of racism, while in fact exactly the opposite was the case. |
Ирландия выразила свое недовольство тем фактом, что обоснованные позиции западных стран трактуются некоторыми как нежелание тщательным, честным и серьезным образом решать проблему расизма, в то время как в действительности все обстоит как раз наоборот. |
see, now, that's exactly what i mean. |
Вот видишь, я как раз об этом и говорю. |
You know, when the chamber of commerce asked you to introduce me, I was a little worried you would spend the entire time talking about yourself, which is exactly what you did. |
Знаешь, когда торговая палата попросила тебя представить меня, я был немного обеспокоен, что ты потратишь всё время на разговоры о себе, что ты, как раз, и сделал. |
Yes, if the prosecutors knew about Reggie's abuse and hid that from the defense, that's exactly what we're talking about here. |
Да, если прокурор знал о насилии над Рэджи и скрыл это от защиты, то это то, о чем мы как раз говорим. |
See. This is exactly why I don't want to be in a relationship with you! |
Знаешь, как раз из-за этого между нами ничего не может быть. |
Turned out, it didn't work very well for cancer, but it has exactly the right properties, the right shape, to work for progeria, and that's what's happened. |
На деле оказалось, что оно не стало хорошо лечить рак, но имеет как раз надлежащие свойства, правильную форму, для лечения прогерии, вот как получилось. |
And that's ironic, because that's exactly what I think about the leaders of the Tea Party, because the most conservative Republicans today aren't Republicans. |
И это довольно иронично, так как это как раз то, что я думаю о лидерах Чаепития, потому что наиболее консервативные Республиканцы сегодня совсем не Республиканцы. |
I noted at that time that the efforts of delegations from every region and every grouping to overcome our differences and to find agreement exemplified, in my view, exactly what the Disarmament Commission is all about. |
В то время я отметила, что усилия делегаций из всех регионов и из всех групп по преодолению наших разногласий и достижению согласия представляли собой пример, с моей точки зрения, как раз того, в чем заключается вся суть Комиссии по разоружению. |
Sometimes it shows you what you shouldn't do. More often than not it shows you exactly what you should do. |
Временами он показывает, чего не следует делать, но чаще показывает, что как раз стоит делать. |
A charge sheet was laid against 13 persons, including the Latvian crew members, as early as 27 March 1996, i.e. within exactly three months of the arrest of the accused persons. |
Обвинительное заключение было предъявлено 13 лицам, в том числе латвийским пилотам, 27 марта 1996 года, т.е. как раз в течение трех месяцев с момента ареста обвиняемых. |
In our explanation of vote on the draft resolution pertaining to terrorism and weapons of mass destruction, this is exactly the point that we made - that we want to ensure that these weapons are not acquired by non-State actors. |
Это как раз та идея, которую мы высказали при разъяснении своих мотивов голосования по проекту резолюции, касающемуся терроризма и оружия массового уничтожения - что мы стремимся обеспечить невозможность приобретения такого оружия негосударственными субъектами. |
And then, at the same time, they promote a formula for expansion of the Council that leads exactly to the opposite of this, since they propose an increase in the number of permanent members that would be given a privilege that is absolutely anti-democratic. |
И затем одновременно они выступают за формулу расширения членского состава Совета, которая приводит как раз к обратному результату, поскольку они предлагают увеличить число постоянных членов, которые получат привилегию, являющуюся абсолютно недемократичной. |
That's exactly how it went down! |
Всё было как раз именно так! |
I am, And not just any man, I'm an actor, That's exactly what you need to make your world work, |
И не какой-то там человек, а актер, а это как раз то, что тебе нужно, чтобы выпутаться из этой ситуации. |