Английский - русский
Перевод слова Exactly
Вариант перевода Как раз

Примеры в контексте "Exactly - Как раз"

Примеры: Exactly - Как раз
Which is exactly the amount of time that he's been dead. Как раз с того времени, как его убили.
That's exactly what I'm enjoying right now! Это как раз то, чем я наслаждаюсь сейчас!
We have insurance for exactly this type of thing, and now we could sell off everything and still not cover this. У нас страховка как раз для такого рода вещей, а сейчас мы можем распродать всё, а так и не покрыть расходы.
It's exactly why I'm the worst person for the job. Как раз то, почему я худший выбор для этой работёнки
And believe me when I tell you that Cadet Hailey is exactly the kind of person we need. И поверьте мне, когда я говорю... что курсант Хейли как раз тот человек, что нам нужен.
And he thought Hattie is exactly what he wanted to play May Talmadge's sister. И он подумал, что Хетти-это как раз то, что он хотел на роль сестры Мэй Талмэдж.
This is exactly what I'm talking about. Это как раз то, о чём я и говорил, пнятно?
I made the move because 51 has a reputation and I figured that was exactly what Jessica needed. Я сделал это, потому что 51-ая славится своей сплочённостью, и я подумал, это как раз то, что нужно Джессике.
That's exactly why I'm here. Я как раз пришел тебя позвать.
That's exactly you two need to do, right now. Как раз это вам двоим и нужно сделать прямо сейчас
That's exactly what I was supposed to get! Это как раз то, что я и должен получить.
That is exactly what is going to save my dying friends. Как раз это бы и спасло моих умирающих друзей!
And it occurred to me, that might've been exactly what you wanted me to learn. И мне показалось, что это как раз и было то, чему ты хотела, чтобы я научился.
And it's totally appropriate, Tandy, because that's exactly how you make me feel. Как раз всё сходится, Тэнди, потому что из-за тебя я себя так и чувствую.
Well, that's exactly what I asked Inspector Mallory, but he had no clue what I was talking about. Да я как раз об этом и спросила инспектора Мэллори, но он даже не понял, о чём я говорю.
I'm your daughter's friend, and that is exactly Я подруга твоей дочери, и это как раз
They once tricked us into using Beau as bait in exactly the same fashion they'll use Stefan. Они однажды обманули нас, используя Бо как приманку как раз так же, как они используют Стефана.
Actually, now that I've taken over, that's exactly the sort of business practice we're trying to avoid. Вообще-то, теперь, когда я у руля, Это как раз та бизнес тактика, которую мы стараемся избегать.
Isn't that exactly what you're doing with Colin? Разве вы с Колином не этим как раз занимаетесь?
The second International Decade of the World's Indigenous Peoples falls exactly within the period left for the Millennium Development Goals to be achieved. Второе Международное десятилетие коренных народов мира приходится как раз на тот период, который остался для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That is exactly the kind of measure that ensures that busy leaders see this as a priority. Это как раз та мера, которую весьма загруженные руководители делают одним из приоритетных направлений своей деятельности.
But in the view of the United Kingdom, those substantive discussions are exactly the place where countries will be able to air their concerns. Однако, по мнению Соединенного Королевства, такие предметные дискуссии как раз и являются тем форумом, где страны будут в состоянии оглашать свои озабоченности.
This emphasis is fully understandable, but runs counter to the idea of results-based management, the very heart of which is exactly that of placing emphasis on what occurs beyond procedure. Такое положение дел вполне понятно, однако оно противоречит самой идее управления, ориентированного на конкретные результаты, поскольку суть этой системы как раз и заключается в том, что основное внимание должно уделяться отнюдь не формальностям, а тому, что выходит за рамки чисто процедурного характера.
"How" is exactly the point! "Как" - это как раз мое дело!
I try to teach her about love and human companionship, but that's exactly what she'll never have. Я пытался научить ее любви и человеческому товариществу. Но как раз этого у нее никогда не будет.