Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Establish - Создавать"

Примеры: Establish - Создавать
The fund managers could establish an energy service company and/or operate through ESCOs located in the region. Менеджеры фондов могли бы создавать энергосервисные компании и/или осуществлять свою деятельность в рамках уже действующих в регионе ЭСК.
Africa must establish democratic structures and promote respect for human rights in order to cultivate a culture of peace. Африка должна создавать демократические структуры и поощрять уважение к правам человека, с тем чтобы создавать культуру мира.
Democracy therefore requires the existence of institutions and structures that can enforce the law and establish socio-economic conditions conducive to the full development of the citizen. Демократия поэтому предполагает наличие институтов и структур, способных обеспечивать соблюдение закона и создавать социально-экономические условия, способствующие всестороннему развитию личности.
And they must establish institutions designed to adequately regulate their financial markets. Они должны также создавать институты, призванные адекватным образом регулировать внутренние финансовые рынки.
That should not establish a precedent for the next follow-up meeting of the Programme of Action. Это не должно создавать прецедента для будущего совещания по итогам осуществления Программы действий.
In order to implement the Convention, the Parties may establish emergency communication lines and provide each other with logistical assistance. В целях реализации Конвенции Стороны могут создавать линии экстренной связи, предоставлять друг другу техническую и материальную помощь.
Those concerned may establish and join trade union organizations and pursue mandates within them without hindrance... . Заинтересованные лица могут свободно создавать профсоюзные организации, вступать и работать в них (...) .
The secretariat will establish regional offices (ROs) in cooperation with the GM and in consultation with the Parties. Секретариат будет создавать региональные отделения (РО) в сотрудничестве с ГМ и в консультации со Сторонами.
The country has sought to promote and establish bodies for monitoring and evaluation throughout the course of technical assistance processes. Страна стремится укреплять и создавать органы для мониторинга и оценки в течение всего хода процессов оказания технической помощи.
To those ends, Governments can establish a regulatory and macroeconomic framework to discourage undesirable capital and channel the desirable towards productive investment. Действуя в этих целях, правительства могут создавать нормативно-правовую и макроэкономическую базу, с тем чтобы препятствовать поступлению нежелательного капитала и направлять желательный капитал на продуктивное инвестирование.
In preparation for days of general discussion, the Committee may establish working groups entrusted with the conceptual and practical planning of these days. При подготовке дней общей дискуссии Комитет может создавать рабочие группы, на которые возлагается концептуальное и практическое планирование этих дней.
It would also establish technical groups to develop best practices and review national plans. Она также будет создавать технические группы для разработки наилучших видов практики и обзора национальных планов.
It goes without saying that members of minorities may establish political Organizations as well. Само собой разумеется, что члены национальных меньшинств могут создавать также и политические организации.
To ensure the production and broadcasting of programmes for national minorities and ethnic groups, public media may establish separate organisational units. Для обеспечения подготовки и передачи программ для национальных меньшинств и этнических групп государственные средства массовой информации могут создавать отдельные организационные подразделения.
The assessment indicated that these partnerships need to support country ownership more systematically, align and harmonize the assistance they provide and establish mutual accountability frameworks. Проведенная оценка показала, что эти партнерские отношения должны более систематически поддерживать ответственность стран, увязывать и согласовывать ту помощь, которую они оказывают, и создавать основу «взаимной подотчетности».
Parties may strengthen and establish or designate national level institutional arrangements. Стороны могут укреплять и создавать или назначать на национальном уровне институциональные механизмы.
The plenary might also establish subsidiary bodies or working groups as necessary. Пленум также может по необходимости создавать вспомогательные органы или рабочие группы.
States Parties may establish manned and unmanned stations on the Moon. Государства - участники могут создавать на Луне обитаемые и необитаемые станции.
Trade unions should establish task forces to develop plans of action to eradicate labour practices that discriminate against minorities. Профсоюзы должны создавать целевые группы для разработки планов действий по искоренению трудовой практики, носящей дискриминационный характер по отношению к меньшинствам.
Their technical assistance also helps to set up institutions and establish appropriate legal and regulatory frameworks. Их техническое содействие также помогает создавать учреждения и соответствующие правовые и регламентационные рамки.
The need to consider how to transparently establish, monitor and measure the effectiveness of such areas was highlighted. Была отмечена необходимость рассмотрения того, как можно транспарентно создавать такие районы, контролировать их и измерять их эффективность.
The Committee may establish subgroups for the fulfilment of its tasks. Комитет может создавать подгруппы для выполнения стоящих перед ним задач.
Corporations should establish grievance mechanisms such as hotlines for raising complaints, advisory services for victims and expert mediators. Корпорации должны создавать механизмы подачи жалоб, например горячие линии, для получения информации об имеющихся жалобах, предоставления консультаций пострадавшим сторонам и оказания экспертных посреднических услуг.
The Working Group may establish advisory groups or technical expert groups to provide guidance on the production and updating of manuals and handbooks. Рабочая группа может создавать консультативные группы или технические экспертные группы для выработки указаний относительно составления и обновления руководств и справочников.
Governments have an obligation not to discriminate or persecute and should establish mechanisms for protection and redress. Правительства несут обязанность не дискриминировать и не преследовать людей; они должны создавать механизмы защиты и правовой компенсации.