Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Establish - Создавать"

Примеры: Establish - Создавать
(c) Establish such subcommittees as the Committee may determine for purposes of performing specific assignments on behalf of the Committee. с) создавать по своему усмотрению такие подкомитеты, которые могут способствовать выполнению конкретных заданий от имени Комитета .
(b) Establish a "group of friends" at the country level to target action plan conclusion and implementation through bilateral diplomacy; Ь) создавать на уровне стран «группы друзей», содействующие подготовке и осуществлению планов действий на основе двусторонней дипломатии;
(b) Establish one-stop service centres, to provide medical support, mental health services, education and programmes on the prevention of violence against women and girls, and to be located in high-population areas. Ь) создавать в районах с высокой плотностью населения центры комплексного обслуживания, которые будут осуществлять медицинское обслуживание, психиатрическую помощь, образовательные услуги и программы, направленные на предупреждение насилия против женщин и девочек.
(c) Establish early warning systems and adopt gender-specific security measures to prevent the escalation of gender-based violence and other violations of women's rights; с) создавать системы раннего предупреждения и принимать меры безопасности с учетом гендерной принадлежности для предотвращения эскалации насилия по признаку пола и других нарушений прав женщин;
(b) Establish appropriate processes for coordination and decentralization that define clear local-level rights and responsibilities within the policy development process; Ь) создавать необходимые механизмы для координации и децентрализации, четко определяя права и обязанности местных органов власти в процессе разработки политики;
(c) Establish, equip and build capacity for monitoring and evaluating compliance with environmental regulations and effectiveness of enforcement at all levels; с) создавать, оснащать и наращивать потенциал для контроля и оценки соблюдения природоохранных нормативных актов и эффективности обеспечения их выполнения на всех уровнях;
Establish and/or strengthen effective national machinery, institutions and procedures, at a high level of Government, and with adequate resources, commitment and authority to: создавать и/или укреплять эффективные национальные механизмы, институты и процедуры на высоком правительственном уровне и с соответствующими ресурсами, стремлением и полномочиями с целью:
Establish and promote mechanisms to encourage women's participation on an individual or group basis in taking decisions about the design, use and efficiency of technological systems; поощрять и создавать механизмы участия женщин и групп женщин в принятии решений, касающихся разработки, применения и оперативного использования технологических систем;
Establish, with the assistance of development partners, information systems to monitor the use and effectiveness of external resources, including ODA; е) Создавать при содействии партнеров по развитию информационные системы контроля за использованием и эффективностью внешних ресурсов, включая ОПР;
Establish, support and maintain national institutional capacity to protect and assist refugees and asylum seekers in the region; создавать, поддерживать и сохранять национальный институциональный потенциал по обеспечению защиты беженцев и ищущих убежища лиц в регионе и оказанию им помощи;
Establish community services around schools (such as water supply and sanitation), where appropriate. создавать общинные объекты вокруг школ (например, объекты водоснабжения и санитарии), где уместно.
Establish entrepreneurship centres as hubs for entrepreneurship education Funding Создавать центры предпринимательства в качестве баз для системы обучения предпринимательству
(e) Establish monitoring and evaluation mechanisms that can effectively measure the results of poverty reduction strategies that target minorities. е) Создавать механизмы контроля и оценки, которые способны эффективно оценивать результаты стратегий сокращения масштабов нищеты, осуществляемых в интересах меньшинств.
(b) Establish solid foundations for the long-term development of capacities related to the 2008-2010 electoral cycle, including Presidential and local elections; Ь) создавать прочную основу для долгосрочного развития потенциала, связанного с избирательным циклом 2008 - 2010 годов, включая президентские выборы и выборы в местные органы;
Establish consultative processes that call for social dialogue with trade unions; create opportunities for rural women to participate fully and effectively in decision-making processes, including development planning. Учредить консультационный процесс, который предполагает социальный диалог с профсоюзами; создавать возможности для полноценного и эффективного участия сельских женщин в процессе принятия решений, в том числе в процессе планировании развития.
Establish and improve national databases and communications systems and acquire equipment for the monitoring and control of arms, ammunition, explosives and other related materiel; создавать и совершенствовать базы национальных данных, системы связи и приобретать оборудование для осуществления мониторинга и контроля за оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами;
(b) Establish and maintain a global database of existing national and regional firearms regulations and related law enforcement practices, as well as best practices relating to firearms control measures. Ь) создавать и вести глобальную базу данных о существующих национальных и региональных нормах, регулирующих оборот огнестрельного оружия, и о связанной с этим правоохранительной практике, а также о наиболее эффективных методах контроля над огнестрельным оружием.
(e) Establish and/or strengthen national coordinating mechanisms, engaging all relevant agencies and stakeholders in the sound management of chemicals throughout their life cycle; ё) создавать и/или укреплять национальные координационные механизмы, задействуя все соответствующие учреждения и заинтересованные стороны в деятельности по рациональному регулированию химических веществ на протяжении их жизненного цикла;
Establish and/or expand child-care centres and community children's centres or other forms of support to enable women to participate in social and economic life and to attend to other aspects of their lives. Создавать и/или расширять сферы услуг общинных центров планирования семьи или других организаций с целью содействовать вовлечению женщин в общественную и экономическую деятельность и оказывать им помощь в других областях жизни.
Establish technology development and customization centres to respond to the technology needs of small and medium-sized enterprises and microenterprises with a view to improving efficiencies and increasing the share of renewables Создавать центры по разработке и кастомизации технологий, отвечающие техническим потребностям малых/средних и микропредприятий, с тем чтобы повышать эффективность и увеличивать долю возобновляемых источников энергии
(j) Establish comprehensive social protection systems for workers in the formal as well as informal sector, including the provision of universal old-age income security through pensions; создавать всеохватывающие системы социальной защиты для работающих в формальном, а также неформальном секторах, включая создание всеобщей системы гарантии заработка в пожилом возрасте на основе пенсионного обеспечения;
(a) Establish effective arrangements for the participation of indigenous parents and community members in decision-making regarding the planning, delivery and evaluation of education services for their children; а) создавать эффективные механизмы, обеспечивающие участие родителей и членов общин коренных народов в принятии решений по вопросам планирования, предоставления и оценки услуг, оказываемых их детям в сфере образования;
Establish, during the crafting of peacekeeping mandates, arrangements addressing impunity and/or truth and reconciliation, in particular in situations of widespread and systematic violations of international humanitarian and human rights law При разработке мандатов миротворческих операций создавать механизмы по борьбе с безнаказанностью и/или по установлению истины и примирению, в частности в ситуациях массовых и систематических нарушений международного гуманитарного права и прав человека
Establish mechanisms to promote joint programming with relevant multilateral environmental agreement secretariats at the thematic and functional level, building on ongoing work on coral reefs and primate ecosystems; с) создавать механизмы поощрения совместных программ с соответствующими секретариатами многосторонних природоохранных соглашений на тематическом и функциональном уровнях с учетом опыта текущей работы по коралловым рифам и экосистемам приматов;
(e) Establish regional "virtual" centres of excellence on energy efficiency (and renewables); ё) создавать региональные реально функционирующие показательные центры по эффективному использованию энергии (и по возобновляемым источникам энергии);