(c) Establish such subcommittees as the Committee may determine for purposes of performing specific assignments on behalf of the Committee. |
с) создавать по своему усмотрению такие подкомитеты, которые могут способствовать выполнению конкретных заданий от имени Комитета . |
(b) Establish a "group of friends" at the country level to target action plan conclusion and implementation through bilateral diplomacy; |
Ь) создавать на уровне стран «группы друзей», содействующие подготовке и осуществлению планов действий на основе двусторонней дипломатии; |
(b) Establish one-stop service centres, to provide medical support, mental health services, education and programmes on the prevention of violence against women and girls, and to be located in high-population areas. |
Ь) создавать в районах с высокой плотностью населения центры комплексного обслуживания, которые будут осуществлять медицинское обслуживание, психиатрическую помощь, образовательные услуги и программы, направленные на предупреждение насилия против женщин и девочек. |
(c) Establish early warning systems and adopt gender-specific security measures to prevent the escalation of gender-based violence and other violations of women's rights; |
с) создавать системы раннего предупреждения и принимать меры безопасности с учетом гендерной принадлежности для предотвращения эскалации насилия по признаку пола и других нарушений прав женщин; |
(b) Establish appropriate processes for coordination and decentralization that define clear local-level rights and responsibilities within the policy development process; |
Ь) создавать необходимые механизмы для координации и децентрализации, четко определяя права и обязанности местных органов власти в процессе разработки политики; |
(c) Establish, equip and build capacity for monitoring and evaluating compliance with environmental regulations and effectiveness of enforcement at all levels; |
с) создавать, оснащать и наращивать потенциал для контроля и оценки соблюдения природоохранных нормативных актов и эффективности обеспечения их выполнения на всех уровнях; |
Establish and/or strengthen effective national machinery, institutions and procedures, at a high level of Government, and with adequate resources, commitment and authority to: |
создавать и/или укреплять эффективные национальные механизмы, институты и процедуры на высоком правительственном уровне и с соответствующими ресурсами, стремлением и полномочиями с целью: |
Establish and promote mechanisms to encourage women's participation on an individual or group basis in taking decisions about the design, use and efficiency of technological systems; |
поощрять и создавать механизмы участия женщин и групп женщин в принятии решений, касающихся разработки, применения и оперативного использования технологических систем; |
Establish, with the assistance of development partners, information systems to monitor the use and effectiveness of external resources, including ODA; |
е) Создавать при содействии партнеров по развитию информационные системы контроля за использованием и эффективностью внешних ресурсов, включая ОПР; |
Establish, support and maintain national institutional capacity to protect and assist refugees and asylum seekers in the region; |
создавать, поддерживать и сохранять национальный институциональный потенциал по обеспечению защиты беженцев и ищущих убежища лиц в регионе и оказанию им помощи; |
Establish community services around schools (such as water supply and sanitation), where appropriate. |
создавать общинные объекты вокруг школ (например, объекты водоснабжения и санитарии), где уместно. |
Establish entrepreneurship centres as hubs for entrepreneurship education Funding |
Создавать центры предпринимательства в качестве баз для системы обучения предпринимательству |
(e) Establish monitoring and evaluation mechanisms that can effectively measure the results of poverty reduction strategies that target minorities. |
е) Создавать механизмы контроля и оценки, которые способны эффективно оценивать результаты стратегий сокращения масштабов нищеты, осуществляемых в интересах меньшинств. |
(b) Establish solid foundations for the long-term development of capacities related to the 2008-2010 electoral cycle, including Presidential and local elections; |
Ь) создавать прочную основу для долгосрочного развития потенциала, связанного с избирательным циклом 2008 - 2010 годов, включая президентские выборы и выборы в местные органы; |
Establish consultative processes that call for social dialogue with trade unions; create opportunities for rural women to participate fully and effectively in decision-making processes, including development planning. |
Учредить консультационный процесс, который предполагает социальный диалог с профсоюзами; создавать возможности для полноценного и эффективного участия сельских женщин в процессе принятия решений, в том числе в процессе планировании развития. |
Establish and improve national databases and communications systems and acquire equipment for the monitoring and control of arms, ammunition, explosives and other related materiel; |
создавать и совершенствовать базы национальных данных, системы связи и приобретать оборудование для осуществления мониторинга и контроля за оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами; |
(b) Establish and maintain a global database of existing national and regional firearms regulations and related law enforcement practices, as well as best practices relating to firearms control measures. |
Ь) создавать и вести глобальную базу данных о существующих национальных и региональных нормах, регулирующих оборот огнестрельного оружия, и о связанной с этим правоохранительной практике, а также о наиболее эффективных методах контроля над огнестрельным оружием. |
(e) Establish and/or strengthen national coordinating mechanisms, engaging all relevant agencies and stakeholders in the sound management of chemicals throughout their life cycle; |
ё) создавать и/или укреплять национальные координационные механизмы, задействуя все соответствующие учреждения и заинтересованные стороны в деятельности по рациональному регулированию химических веществ на протяжении их жизненного цикла; |
Establish and/or expand child-care centres and community children's centres or other forms of support to enable women to participate in social and economic life and to attend to other aspects of their lives. |
Создавать и/или расширять сферы услуг общинных центров планирования семьи или других организаций с целью содействовать вовлечению женщин в общественную и экономическую деятельность и оказывать им помощь в других областях жизни. |
Establish technology development and customization centres to respond to the technology needs of small and medium-sized enterprises and microenterprises with a view to improving efficiencies and increasing the share of renewables |
Создавать центры по разработке и кастомизации технологий, отвечающие техническим потребностям малых/средних и микропредприятий, с тем чтобы повышать эффективность и увеличивать долю возобновляемых источников энергии |
(j) Establish comprehensive social protection systems for workers in the formal as well as informal sector, including the provision of universal old-age income security through pensions; |
создавать всеохватывающие системы социальной защиты для работающих в формальном, а также неформальном секторах, включая создание всеобщей системы гарантии заработка в пожилом возрасте на основе пенсионного обеспечения; |
(a) Establish effective arrangements for the participation of indigenous parents and community members in decision-making regarding the planning, delivery and evaluation of education services for their children; |
а) создавать эффективные механизмы, обеспечивающие участие родителей и членов общин коренных народов в принятии решений по вопросам планирования, предоставления и оценки услуг, оказываемых их детям в сфере образования; |
Establish, during the crafting of peacekeeping mandates, arrangements addressing impunity and/or truth and reconciliation, in particular in situations of widespread and systematic violations of international humanitarian and human rights law |
При разработке мандатов миротворческих операций создавать механизмы по борьбе с безнаказанностью и/или по установлению истины и примирению, в частности в ситуациях массовых и систематических нарушений международного гуманитарного права и прав человека |
Establish mechanisms to promote joint programming with relevant multilateral environmental agreement secretariats at the thematic and functional level, building on ongoing work on coral reefs and primate ecosystems; |
с) создавать механизмы поощрения совместных программ с соответствующими секретариатами многосторонних природоохранных соглашений на тематическом и функциональном уровнях с учетом опыта текущей работы по коралловым рифам и экосистемам приматов; |
(e) Establish regional "virtual" centres of excellence on energy efficiency (and renewables); |
ё) создавать региональные реально функционирующие показательные центры по эффективному использованию энергии (и по возобновляемым источникам энергии); |