Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Establish - Создавать"

Примеры: Establish - Создавать
Where possible, UNOPS will establish global service centres to achieve economies of scale. Для достижения экономии за счет эффекта масштаба ЮНОПС будет во всех случаях, когда это возможно, создавать глобальные центры обслуживания.
Operators should establish and maintain intervention sites for mitigation of the effects of accidental water pollution. Операторам следует создавать и обслуживать участки, на которых принимаются меры с целью смягчения последствий аварийного загрязнения вод.
It may establish commissions of inquiry to investigate and question the Government on any situation involving human rights violations. Оно может создавать комиссии по расследованию для проверки любой ситуации, связанной с нарушением прав человека, и обращаться с запросами к правительству в этой связи.
The regional commissions may also establish regional or local technical commissions to consider specific matters. Кроме того, региональная комиссия может создавать региональные или местные технические комиссии с целью рассмотрения вопросов специфического характера.
To fulfil its responsibilities the Bureau may establish Advisory Teams. В целях выполнения своих обязанностей Бюро может создавать консультативные группы.
Host and home countries should jointly establish international venture funds to encourage domestic investment through joint-venture activities. Принимающая страна и страна базирования должны совместными усилиями создавать международные фонды венчурного капитала, чтобы поощрять внутренние инвестиции посредством механизмов совместной деятельности.
To the extent possible, UNAMA regional offices will co-locate with other United Nations agencies and will establish a common support service mechanism. Насколько это будет возможно, региональные отделения МООНСА будут размещаться в одних помещениях с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и создавать механизм общих вспомогательных служб.
He/she will establish, maintain and update files, databases, records and other documents related to the Section activities. Сотрудник на этой должности будет создавать, вести и обновлять файлы, базы данных, отчеты и другие документы, касающиеся работы Секции.
The Director-General may establish an Internal Investigatory Committee to advise him in relation to cases involving a staff member's conduct and activities. Генеральный директор может создавать комитет по внутренним расследованиям для его консультирования по делам, связанным с поведением и деятельностью сотрудника.
In collaboration with national and international partners, the programme will establish knowledge hubs to support this process. В сотрудничестве с национальными и международными партнерами программа будет создавать центры знаний для поддержки этого процесса.
The Committee may establish such arrangements as are necessary to facilitate its work. Комитет может создавать такие механизмы, какие необходимы для оказания ему содействия в его работе.
The Group may establish Working Groups and/or Project Teams, as necessary, to accomplish specific work projects. ГПГ может при необходимости создавать рабочие группы и/или проектные группы для осуществления конкретных рабочих проектов.
The CEDAW Committee may establish working groups to assist the Committee in expediting its mandate under the optional protocol. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин может создавать рабочие группы для оказания помощи Комитету в осуществлении им своих функций в соответствии с Факультативным протоколом.
Young people, with the support of adults, can establish and maintain small sustainable energy generating plants. Молодые люди при поддержке взрослых могут создавать и обслуживать небольшие экологически чистые установки по производству электроэнергии.
The international community should establish, in advance of post-conflict elections in a country, a trust fund to support the political participation of women. Международному сообществу следует создавать, до начала выборов в постконфликтных странах, целевой фонд для поддержки политического участия женщин.
Some call for the formation of some kind of body with the authority to, for example, establish marine protected areas. Некоторые призывают к сформированию своего рода органа, наделенного полномочиями, например, создавать морские заповедники.
To the extent possible, UNAMA offices will also co-locate with other United Nations bodies and establish a common service mechanism. По мере возможности отделения МООНСА будут также размещаться общий с другими органами Организации Объединенных Наций и создавать общий механизм обслуживания.
Countries should strengthen governance, establish an attractive investment climate and build sound domestic financial sectors. Странам следует укреплять благое правление, создавать привлекательный инвестиционный климат и выстраивать эффективные структуры секторов внутренних финансов.
The Unit would establish and manage the Mission's electronic archives and documents reproduction. Группа будет создавать и обеспечивать функционирование электронного архива Миссии и осуществлять размножение документов.
The Secretary-General may establish such a reserve to meet specific liabilities resulting from expenditure of a recurring nature which cannot be budgeted. Генеральный секретарь уполномочен создавать резервы такого вида для выполнения конкретных финансовых обязательств, вытекающих из расходов периодического характера, которые не могут покрываться по линии бюджета.
Member States shall establish mechanisms for high-level political supervision and monitoring of the implementation of national programmes for and with children. Государства-участники будут создавать механизмы для политического контроля и наблюдения на высоком уровне за осуществлением национальных программ в интересах детей и при их участии.
Parties should establish and maintain intervention sites for the mitigation of the effects of accidental water pollution and inform the other riparian countries about them. Стороны должны создавать и поддерживать вспомогательные станции для уменьшения воздействия аварийного загрязнения вод, и информировать о них другие прибрежные государства.
She is the patron of the Bhutan Textile Museum in Thimphu which she helped establish in 2001. Она является покровителем музея текстиля в Тхимпху, который помогала создавать в 2001 году.
Developer must establish and maintain a good relationship with local agents, but he should also employ "land buyer". Инвестор должен создавать и поддерживать добрые отношения с местными агентами, но также должен приобрести и «покупателя земли».
For fulfilment of its duties the region can establish legal entities and organizational bodies (organizations). Край для выполнения своих задач может создавать различные организационные подразделения (организации).