Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Equality - Справедливость"

Примеры: Equality - Справедливость
The present developments clearly show that the principle of equality as regards sovereignty set out in the Charter of the United Nations is a mere high-sounding word and justice should be protected by one's own efforts. Текущие события ясно показывают, что закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций принцип равенства в применении к суверенитету означает лишь громкие слова и каждый должен отстаивать справедливость своими собственными силами.
This is the fundamental truth around which the Sant Nirankari Mandal has knit its world of equality, love, compassion, peace, tolerance and, above all, equity. Ставя во главу угла именно эту важнейшую истину, это движение проповедует равенство, любовь, сострадание, мир, толерантность и, самое главное, справедливость.
To achieve inclusive, sustained and equitable growth and make a real difference in people's lives, the new agenda must adopt a rights-based approach with a strong emphasis on universality, equality, equity, accessibility, and the rule of law. В целях достижения инклюзивного, устойчивого и справедливого экономического роста и осуществления реальных перемен в жизни людей в новой повестке дня необходимо принять подход, основанный на соблюдении прав человека, с решительным упором на универсальность, равенство, справедливость, доступность и верховенство права.
Sixty years have passed since a visionary course of action was charted recognizing that freedom, justice and peace in the world are based on the inherent dignity, equality and inalienable rights of all. Минуло шестьдесят лет с тех пор, как был начертан мудрый путь, указывающий на то, что свобода, справедливость и мир основываются на неотъемлемом достоинстве, равенстве и неотъемлемых правах всех людей.
While the ideals that gave rise to independence included the right to self-determination, national sovereignty, freedom, justice, equality and progress, the Republic of Ghana's early political history was riddled with the opposite. Хотя путь к достижению независимости озаряли такие идеалы, как право на самоопределение, национальный суверенитет, свободу, справедливость, равенство и прогресс, политическая жизнь Республики Ганы на начальном этапе была сопряжена с обратным.
As a result, equality is no longer a perfect synonym for justice, but takes on a meaning that does not necessarily require that people are equal in regard to their actual circumstances of life. Как следствие, термин «равноправие» уже не является абсолютным синонимом термина «справедливость», а его значение предполагает, что люди вовсе не обязательно должны быть равны в том, что касается фактических условий их жизни.
Necessary foundations are being laid for the emergence of a nation where a disciplined and multi-party democratic system fully functions and justice, liberty and equality prevail. Ведется закладка фундамента, необходимого для возведения здания такой нации, в которой будет функционировать дисциплинированная и многопартийная демократическая система и будут царить справедливость, свобода и равенство.
The Organization would need to adapt to meet the challenges posed by globalization, to combat poverty and to ensure justice and equality for all by strengthening development and production capacities. Организации необходимо адаптировать свою деятельность к существующим реалиям, для того чтобы реагировать на проблемы глобализации, вести борьбу с нищетой и обеспечить справедливость и равенство для всех путем укрепления потенциала в области развития и производственной базы.
SGWU strives for a society where justice and equality prevail with respect to rights and obligations through the economic, social and political empowerment of women. З. Всеобщий союз суданских женщин стремится к такому обществу, где господствуют справедливость и равенство прав и обязанностей посредством расширения экономических, социальных и политических прав и возможностей женщин.
The country's criminal law is underpinned by such fundamental principles as lawfulness, fairness, the need for a humane approach, democratic standards, equality of convicted persons before the law and the reciprocal responsibility of the State and the convicted person. Одними из основных принципов уголовно-исполнительного законодательства определены законность, справедливость, гуманизм, демократизм, равенство осуждённых перед законом, взаимная ответственность государства и осуждённого.
The crescent represents a new moon, which reflects "a young nation on the ascendant", while the five-pointed stars "stand for the nation's ideals of democracy, peace, progress, justice and equality". Полумесяц отражает «молодую нацию, которая растет», а пять звезд - «национальные идеалы: демократию, мир, прогресс, справедливость и равенство».
The Committee observes that the materials before it, including the transcripts of court hearings, do not suggest that the impartiality of the court was affected, the principle of equality of arms was violated or that the fairness of the author's trial had been otherwise undermined. Комитет отмечает, что имеющиеся в его распоряжении материалы, включая протоколы судебных слушаний, не свидетельствуют о том, что была затронута беспристрастность суда, был нарушен принцип равенства состязательных возможностей или иным образом не обеспечена справедливость судебного разбирательства по делу автора.
The world needs a United Nations which can stand up for the weak and the powerless and which is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая поднимала бы свой голос в защиту слабых и бесправных, которая отстаивала бы в системе международных отношений объективность, добросовестность, равноправие и справедливость.
Visually it consists of a 5x5 square that sits inside a circle, where the circle represents infinity and a path of continuous self-development while the square symbolizes equality and justice. Визуально конструкция ринга также несёт в себе специфическую символическую нагрузку: квадрат 5Х5, вписанный в круг, где круг обозначает бесконечность, путь постоянного саморазвития, а квадрат - символизирует равенство, справедливость.
New Labour tended to emphasise social justice, rather than the equality which was the focus of previous Labour governments and challenged the view that social justice and economic efficiency are mutually exclusive. Новые лейбористы стали подчеркивать важность социальной справедливости нежели равенства, которое было в центре внимания предыдущих деятелей партии, и стало отстаивать мнение, что социальная справедливость и рыночная экономика не являются взаимоисключающими.
We thank and congratulate the Chairman, Ambassador Gambari, for his outstanding leadership, and all the members of the Committee, past and present, for their dedication to the international campaign for racial equality and justice. Мы выражаем благодарность и признательность его Председателю послу Гамбари, блестяще руководившему работой этого органа, а также всем тем, кто является или когда-либо являлся членами Комитета, за их преданное служение делу международной борьбы за расовое равенство и справедливость.
(b) The prevalence of cross-cutting themes (non-discrimination, gender, and equality and equity); Ь) отмечено преобладание сквозных тем, охватывающих все сферы жизни (недискриминация, проблемы гендерного характера, а также равенство и справедливость);
The importance of addressing discrepancies between current global trade regimes and sustainable development was a priority for many, and it was stressed that equity and equality should serve as key concepts in integrating social concerns into the architecture of global trade and finance. Одной из приоритетных задач для многих стран является придание важного значения ликвидации диспропорций между существующими режимами мировой торговли и устойчивым развитием, и было подчеркнуто, что справедливость и равенство должны быть ключевыми концепциями, которыми необходимо руководствоваться при включении социальных аспектов в структуру глобальной торговли и финансов.
The term "justice", on the other hand, acknowledges this "beatific" dimension in the term "equality", and so it focuses instead on equal rights, adding a touch of relativism and realism. С другой стороны, в термине «справедливость» признается этот «утопический» аспект термина «равноправие» и поэтому упор в нем делается как раз на равенстве прав, что привносит в определенной степени элемент релятивизма и реализма.
The National Action Charter stipulates, inter alia, that personal liberties are guaranteed, that equality, justice and equal opportunities for citizens are the fundamental pillars of society and that the State has responsibility for guaranteeing them to all citizens without distinction. Национальная хартия действий предусматривает, в частности, гарантию личных свобод; в ней также отмечается, что равенство, справедливость и предоставляемые гражданам равные возможности являются основными опорами общества и государство обязано их гарантировать всем гражданам без каких бы то ни было различий.
We felt that the cries of the victims were finally penetrating the walls of the international justice institutions, which had been rendered weak and ineffectual by the narrow political considerations that had overridden the values of humanitarianism, justice and equality. Мы предчувствовали, что плач жертв в конечном счете проникнет сквозь стены международно-судебных институтов, которые ослабли и потеряли эффективность в результате узких политических соображений, взявших верх над такими ценностями, как гуманность, справедливость и равенство.
Mr. Al-Shahari (Yemen), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that fairness, equality and justice should be the foundation of every aspect of the Organization's work. Г-н аш-Шахари (Йемен), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в основе работы Организации, какого бы аспекта это ни касалось, должны лежать справедливость, равноправие и законность.
UNFPA stresses the universality and indivisibility of human rights, their interdependence and interrelatedness, and makes the principles of non-discrimination and equality, participation, inclusion and accountability elements of its mission statement. Эта инициатива зиждется на усилиях ЮНФПА, правозащитной системы Организации Объединенных Наций, учреждений Организации Объединенных Наций, организаций и отдельных лиц, выступающих за равенство и социальную справедливость.
The Presidential Human Rights Commission (COPREDEH) has conducted training on women's human rights, domestic violence, violence against women, women's participation in civic life, equity and equality in order to help eliminate prevailing gender stereotypes. На базе КОПРЕДЕ осуществлялась подготовка кадров по следующим темам: права человека женщин, насилие в семье, насилие в отношении женщин, участие женщин в общественной жизни, справедливость и равенство.
As stated in article 1.1 of the Spanish Constitution, "Spain is hereby established as a social and democratic State, subject to the rule of law, which advocates freedom, justice, equality and political pluralism as the highest values of its legal system." В свою очередь в соответствии с пунктом 1 статьи 1 Конституции "Испания является правовым, социальным и демократическим государством, которое провозглашает высшими ценностями своего правопорядка справедливость, равенство и политический плюрализм".