Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Equality - Справедливость"

Примеры: Equality - Справедливость
He highlighted that justice also required equality in enjoyment of rights and noted the discrimination that people of African descent faced in many areas of their lives, including education, employment, health, housing, political participation and administration of justice. Он особо отметил, что справедливость требует равенства в осуществлении прав, и заявил, что лица африканского происхождения сталкиваются с дискриминацией во многих сферах жизни, включая образование, занятость, здравоохранение, жилье, политическое участие и отправление правосудия.
Oman emphasized that the human, economic and social development in the country was consistently aimed at realizing the highest living standards while preserving human dignity, freedom and peace by means of an integrated legislative framework that ensured justice, equality and social responsibility. Оман подчеркнул, что все программы в области развития людских ресурсов и социально-экономического развития в стране неуклонно направлены на достижение наивысшего жизненного уровня и обеспечение человеческого достоинства, свободы и мира, чему способствует наличие комплексной законодательной основы, которая гарантирует справедливость, равенство и социальную ответственность.
The Committee was also curious about the reference, on page 15 of the State party's report, to both "equity" and "equality": further clarification of the State party's interpretation of those terms would be welcome. Комитету было бы также любопытно понять смысл использования на странице 15 доклада государства-участника терминов "справедливость" и "равенство": хотелось бы получить дальнейшее разъяснение в отношении того, что государство-участник подразумевает под этими терминами.
With regard to the differences between the terms "equity" and "equality", the former had been used at the first national conference on policies for women to denote situations in which women and men had equivalent rights. Что касается различий между терминами "справедливость" и "равенство", то первый из них употреблялся в ходе первой Национальной конференции по политике в отношении положения женщин для обозначения ситуаций, в которых женщины и мужчины имеют одинаковые права.
Social justice, equality and dignity of the person were the cornerstones of social democracy, which was a tool for change that would improve the lot of the poor and achieve the greater good of society at large. Социальная справедливость, равенство и достоинство личности являются основными столпами социальной демократии, которая представляет собой инструмент изменений, способных улучшить положение неимущих и привести к повышению благосостояния всего общества.
These principles, according to the Minister, guaranteed justice, freedom and equality in the country for all citizens to enjoy equal rights before the law; non-discrimination based on race, gender or wealth; and freedom of faith. По утверждению министра, эти принципы гарантируют справедливость, свободу и равенство в стране для всех граждан, равноправных перед законом, недискриминацию по признаку расы, пола или имущественного ценза и свободу вероисповедания.
Justice in the wider sense of equality should be the motto of the work on racism as preparations were being made for the review conference, where justice in strict judicial terms should prevail over diplomacy. Справедливость в более широком смысле равенства должна быть лозунгом работы по проблеме расизма в ходе подготовки к Конференции по обзору, на которой справедливость в строго судебных понятиях должна главенствовать над дипломатией.
This act guarantees the right to freedom of conscience and the exercise of that right, and ensures social justice, equality and the protection of the rights and legitimate interests of citizens regardless of their attitude to religion, in accordance with the Constitution of Ukraine. Данный Закон гарантирует право на свободу совести и на осуществление этого права, обеспечивая тем самым социальную справедливость, равенство и защиту прав и законных интересов граждан вне зависимости от их отношения к религии, согласно Конституции Украины.
It guarantees fairness in the distribution of resources, the use of services, access to health care, the promotion of equality among the citizens with no type of discrimination, and the establishment of special measures for childhood, maternity, old-age and disabilities. Он гарантирует справедливость при распределении ресурсов, пользовании услугами, доступе к службам охраны здоровья, поощряет равенство между гражданами без какой бы то ни было дискриминации и определяет специальные меры в отношении охраны детства, материнства, пожилых лиц и инвалидов.
All the peoples of the world yearn to live a free, decent life in a safe and stable world in which justice, equality and a clean environment free of conflict, diseases and catastrophes prevail. Все народы мира мечтают о свободной и достойной жизни в защищенном и стабильном обществе, где царят справедливость и равенство и поддерживается здоровая окружающая среда, обществе, свободном от конфликтов, болезней и катастроф.
My delegation also expresses its full support for the global trend towards creating a society free of the use or threat of us of force and based on the principles and purposes of the Charter, which is founded on justice, equality and peace. Наша делегация также выражает свою полную поддержку глобальной тенденции к созданию сообщества, свободного от применения или угроз применения силы и зиждущегося на принципах и целях Устава, в основу которых заложены справедливость, равенство и мир.
We talk not of tolerance, because it arises from domination, but of concepts that, in all religions and cultures, have been the source of every struggle and every aspiration: justice and equality. Речь не идет о терпимости, поскольку она проистекает из господства, а о концепциях, которые во всех религиях и культурах были и остаются источником борьбы и надежд: я имею в виду справедливость и равенство.
The Council also recommended that governments continue to use the principles set out in SUFA (equality, diversity, fairness, individual dignity and responsibility, sustaining social programmes and services) to guide the development of new social policies and programming. Совет также рекомендовал правительствам продолжать применять принципы, заложенные в СОСЕ (равенство, разнообразие, справедливость, уважение личного достоинства, ответственность, обеспечение эффективности программ и услуг социального характера), и руководствоваться ими при разработке новых мер и программ в социальной области.
If any progress was to be made in realizing the right to development, social justice and equality, national justice and international justice must take an equal place with political freedoms and civil rights. Для достижения прогресса в реализации права на развитие социальная справедливость и социальное равенство, национальная справедливость и международная справедливость должны занять равное место наряду с политическими свободами и гражданскими правами.
Equality, social justice, the provision of safety and security, and equality of opportunity for all citizens shall be pillars of society, and mutual assistance and compassion shall be a strong bond between them. Равенство, социальная справедливость, предоставление защиты и обеспечение безопасности, а также равенство возможностей для всех граждан являются опорой для общества, а взаимная помощь и милосердие являются крепкими узами, связывающими их.
The mission of the organization is based on seven values: justice and equity; sobriety and sustainable lifestyles; solidarity and social equality; non-violence; freedom and mutual respect; democracy and consensus; and cooperation and sustainability. Миссия организации базируется на следующих семи ценностях: справедливость и равенство; трезвость и устойчивый образ жизни; солидарность и социальная справедливость; ненасилие; свобода и взаимное уважение; демократия и консенсус; а также взаимодействие и устойчивость.
That the importance of migration and its impact on growth and international equality is such that countries should commit themselves to responsible management of migration flows in ways that will maximize their benefits for both origin and host countries. Что значение миграции и ее влияние на рост и международную справедливость таковы, что странам следует обеспечивать приверженность ответственному управлению потоками миграции, с тем чтобы максимизировать выгоды как для стран происхождения, так и для принимающих стран.
We reiterate the fact that peace means establishing the foundation for a society in which social justice, equality, participation and democracy prevail - a society in which the institution of the family is restored and where the rights and freedoms of citizens are observed. Мы еще раз заявляем о том, что мир означает закладку фундамента для общества, в котором царят социальная справедливость, равенство, участие в общественной жизни и демократия, - общества, в котором восстановлен институт семьи и соблюдаются права и свободы граждан.
Consequently it makes a brief appearance in the list of "timeless" values in the Introduction to the Blair-Schröder paper: "fairness and social justice, liberty and equality of opportunity, solidarity and responsibility to others." Соответственно она появляется лишь на короткое время в списке «вневременных» ценностей во введении к работе Блэра-Шродера: «честность и социальная справедливость, свобода и равенство возможностей, солидарность и ответственность перед другими».
What, indeed, would it mean to those populations if the values of peace, liberty, justice and equality were only words and pointless abstractions, and if they were not to lead to a concrete improvement in their living conditions? И действительно, чего ожидать этим слоям населения, если такие ценности, как мир, свобода, справедливость и равенство окажутся на деле лишь словами и бессмысленными абстракциями, не способными обеспечить реальное улучшение условий их жизни?
Build and maintain justice amongst all States, large and small, in full compliance with the principles of the sovereign equality and territorial integrity of States, enshrined in the Charter of the United Nations устанавливать и поддерживать справедливость между всеми государствами, большими и малыми, в полном соответствии с закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций принципами суверенного равенства и территориальной целостности государств;
Regarding the political aspects of the situation in southern Sudan, Mr. Aron explained that the core of the question was how to guarantee justice, equality and freedom, not only for the south but for the whole of the Sudan. Что касается политических аспектов ситуации в южных районах Судана, то г-н Арон объяснил, что основной вопрос касается того, каким образом гарантировать справедливость, равенство и свободу не только для южных районов, но также и для всего Судана.
The United Nations Administrative Tribunal would like to add that closing the gap between the two Tribunals would provide equity and equality for all employees working in the United Nations system. Административный трибунал Организации Объединенных Наций желает добавить, что устранение расхождений в статутах двух трибуналов позволит обеспечить справедливость и равенство в отношении всех сотрудников, работающих в системе Организации Объединенных Наций.
The new millennium gave us new hope embedded in the fundamental values of humankind - the values that were clearly stipulated in the Millennium Declaration - the values of freedom, equality, justice, solidarity, tolerance and shared responsibility. Новое тысячелетие породило у нас новые надежды, опирающиеся на основополагающие ценности человечества, - ценности, которые были четко обозначены в Декларации тысячелетия: свободу, равенство, справедливость, солидарность, терпимость и общую ответственность.
We believe that the concept of human security can do for protection and peace what the concept of human development has done for economic policy thinking - bring equality, fairness and justice into the equation. Мы считаем, что концепция безопасности человека может сделать для защиты и мира то же самое, что концепция развития человека сделала для экономического мышления, - привнести в концепцию защиты и мира такие понятия, как равенство, честность и справедливость.