Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Equality - Справедливость"

Примеры: Equality - Справедливость
From early 2003 fighting intensified in the region following the emergence of two armed groups, the Sudan Liberation Army (SLA) and later the Justice and Equality Movement (JEM), and the commencement by them of hostilities against the Government. С начала 2003 года вооруженная борьба в регионе обострилась после появления там двух вооруженных группировок, Армии освобождения Судана (АОС) и, позднее, Движения за справедливость и равенство (ДСР), которые начали боевые действия против правительства.
Parties - that is, the Government, the Sudan Liberation Movement and the Justice Equality Movement - negotiated seriously and with flexibility, discussing political issues rather than procedures and minor issues. Стороны - правительство, Освободительное движение Судана и Движение за справедливость и равенство - демонстрировали серьезное отношение и гибкость, уделяя основное внимание на переговорах обсуждению политических вопросов, а не процедурных и мелких вопросов.
We look forward to it ceasing its continued attempts to destabilize the Sudan and prolong the war in Darfur, using the Justice and Equality Movement to that end, and putting an end to its blatant allegations. Мы надеемся, что он прекратит свои постоянные попытки по дестабилизации Судана и затягиванию войны в Дарфуре, используя для этого Движение за справедливость и равенство, и перестанет выступать со своими вызывающими обвинениями.
The Jebel Moon area, in North Darfur, is also tense, with the reported presence of all three rebel groups - the SLA, the Justice and Equality Movement and NMRD - as well as Government forces and armed tribesmen. В районе Джебел Муна на севере Дарфура, также напряженно, и сообщается, что там присутствуют все три повстанческие группы - ОАС, Движение за справедливость и равенство и НДРР - а также правительственные силы и вооруженные племенные группы.
Grave concern was expressed regarding the continuation of the recruitment and use of children by all parties to the conflict, in particular the Sudanese rebel movement Justice and Equality Movement and certain local commanders of the Chadian armed forces. Серьезная обеспокоенность была выражена в связи с продолжением вербовки и использования детей всеми сторонами конфликта, в частности суданской повстанческой группировкой «Движение за справедливость и равенство» и некоторыми местными командирами вооруженных сил Чада.
On Friday, 9 May, the Government of Sudan informed the diplomatic community in Khartoum that it had received reports of some 200 to 300 vehicles of the Justice and Equality Movement advancing from Northern Darfur towards Omdurman and the city of El Obeid in Northern Kordofan. В пятницу, 9 мая, правительство Судана сообщило дипломатическому корпусу в Хартуме, что, по полученным им сообщениям, от 200 до 300 транспортных средств Движения за справедливость и равенство продвигаются из Серного Дарфура в направлении Омдурмана и города Эль-Обейд в Северном Кордофане.
Let us hope that the new operation will help us to demilitarize the camps in order to address what has been said regarding the Justice and Equality Movement and other Sudanese actors who would take advantage of the situation in order to carry out recruitment in the camps. Будем надеяться, что новая операция поможет нам демилитаризовать лагеря, чтобы покончить с тем, о чем говорилось в связи с Движением за справедливость и равенство и другими суданскими субъектами, пользующимися этой ситуацией для вербовки в лагерях.
The recent attack on our national capital by the rebel group Justice and Equality Movement is yet another reminder of the real impediments and obstruction, namely the rebel groups and the vicious external interferences and influences. Недавнее нападение на нашу национальную столицу, совершенное мятежной группировкой Движения за справедливость и равенство, служит еще одним напоминанием о существовании реальных препятствий и преград, а именно о подрывной деятельности мятежных групп и о злонамеренном вмешательстве и влиянии извне.
That expectation was not realized, as the talks could not cover much ground on account of the deep division in the armed opposition - the Justice and Equality Movement and the Sudan Liberation Movement/Army - where the threat of fragmentation was more serious. Однако эти надежды не оправдались, поскольку на переговорах не удалось значительно продвинуться вперед из-за глубоких разногласий в рядах вооруженной оппозиции - в Движении за справедливость и равенство и в Освободительном движении Судана/Освободительной армии Судана, где угроза раскола была более серьезной.
These positive prospects were nonetheless overshadowed by the appalling situation of displaced persons in the Darfur region of western Sudan as a result of fighting between the Government, pro-government militias and two rebel groups, the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement. Эти позитивные перспективы были тем не менее омрачены из-за того ужасного положения, в котором оказались перемещенные лица в районе Дарфура на западе Судана в результате вооруженных столкновений между правительством, проправительственными ополченцами и двумя повстанческими группировками - Освободительной армией Судана и Движением за справедливость и равенство.
There is little doubt that the conflict in Darfur commenced as a result of actions by rebel forces, notably the Sudan Liberation Army, and later the Justice and Equality Movement., the members of whom come primarily from the Zaghawa, Fur and Masaalit tribes. Почти нет сомнений в том, что конфликт в Дарфуре начался в результате действий повстанческих сил, а именно: Армии освобождения Судана и позднее - Движения за справедливость и равенство, участники которых принадлежат главным образом к племенам загава, фур и масалит.
The Meeting welcomed the signing of N'Djamena Ceasefire Agreement of 8 April 2004 between the Government of the Sudan and the Sudan Liberation Movement and the Justice and Equality Movement on Darfur. Участники совещания приветствовали подписание Нджаменского соглашения от 8 апреля 2004 года между правительством Судана и Освободительным движением Судана и Движением за справедливость и равенство по Дарфуру.
It accepted the invitation to hold the World Conference in South Africa from 31 August to 7 September 2001 and adopted the slogan: "United to Combat Racism: Equality, Justice, Dignity" for the World Conference. Комитет принял приглашение провести Всемирную конференцию в Южной Африке с 31 августа - 7 сентября 2001 года и утвердил следующий девиз Всемирной конференции: «Сплотим ряды в борьбе против расизма: равенство, справедливость, достоинство».
In 1994, in response to a reference from the Attorney-General, the Australian Law Reform Commission produced a report on discrimination against women in the legal system, entitled Equality Before the Law: Justice for Women. В 1994 году в ответ на запрос Генерального прокурора Комиссия по реформе законодательства подготовила доклад, посвященный вопросам дискриминации в отношении женщин в рамках правовой системы, под названием "Равенство перед законом: справедливость для женщин".
(c) Strongly condemning, in this regard, the use of a large number of children by the Justice and Equality Movement in its attack on Omdurman in May 2008; с) решительно осуждая в этой связи использование Движением за справедливость и равенство большого числа детей во время его нападения на Омдурман в мае 2008 года;
We are seriously concerned by the obstinate refusal of the leaders of such groups as the Justice and Equality Movement and the Sudan Liberation Movement to participate in the talks. Упорный отказ от участия в переговорах лидеров таких группировок, как «Движение за справедливость и равенство» и «Суданское освободительное движение», вызывает у нас серьезную обеспокоенность.
In this process, the children had been deemed victims of transgressions committed by the Justice and Equality Movement, inasmuch as they had been enticed or abducted, recruited and used in military operations. В ходе этого процесса детей рассматривали как жертв нарушений, совершенных Движением за справедливость и равенство в той мере, в какой они были привлечены или похищены, завербованы или использованы в ходе военных операций.
We regret to inform you that, at the beginning of last week, the rebel Justice and Equality Movement (JEM) announced that its forces were moving to attack Khartoum in order to overthrow the Government. С сожалением сообщаем вам о том, что в начале прошлой недели Движение за справедливость и равенство (ДСР) объявило, что его силы двигаются в направлении Хартума, с тем чтобы атаковать его и свергнуть правительство.
On 23 October, 17 armed men belonging to the Democratic Justice and Equality Movement, a small breakaway faction of JEM, sought protection at the UNAMID team site in Malha (Northern Darfur), surrendered their weapons and expressed their interest in joining the Doha Document. 23 октября группа в составе 17 вооруженных лиц из Демократического движения за справедливость и равенство (небольшая фракция, отколовшаяся от ДСР) обратилась за защитой на опорный пункт ЮНАМИД в Мальхе (Северный Дарфур), сдала свое оружие и заявила о заинтересованности в присоединении к Дохинскому документу.
UNMIS and UNAMID child protection staff will be able to follow up on this commitment and see if access will be granted to six children associated with the Justice and Equality Movement currently on death row. Сотрудники МООНВС и ЮНАМИД по вопросам защиты детей будут иметь возможность проследить за выполнением этого обещания и предоставлением возможности посещения шести детей, связанных с Движением за справедливость и равенство, которые в настоящее время ожидают смертной казни.
He notified Council members of clashes between members of the Justice and Equality Movement (JEM) and Government forces and attacks upon Government forces by the Abdul Wahid faction of the Sudan Liberation Army. Он сообщил членам Совета о столкновениях между участниками Движения за справедливость и равенство (ДСР) и правительственными войсками, а также о нападениях на правительственные войска группировки Освободительной армии Судана под командованием Абдула Вахида.
In June 2005, the Prosecutor formally initiated investigations into the crimes committed within the framework of the armed conflict between the Sudanese security forces and the Janjaweed militia against organized rebel groups, including the Sudanese Liberation Army and the Justice and Equality Movement. В июне того же года Прокурор начал официальное расследование преступлений, совершенных в период вооруженного конфликта между суданскими силами безопасности и формированиями «джанджавид» в отношении организованных групп повстанцев, в частности Освободительной армии Судана и Движения за справедливость и равенство.
On 24 October, the Justice and Equality Movement (JEM) announced that its forces had attacked Sudanese soldiers at the Defra oilfield (Kordofan region) and kidnapped two expatriate employees on 23 October. 24 октября Движение за справедливость и равенство (ДСР) заявило, что 23 октября его войска напали на суданских солдат в районе нефтяного месторождения Дефра (район Кордофан) и похитили двух иностранных рабочих.
We welcome the Agreement of Goodwill and Confidence-Building for the Settlement of the Problem in Darfur reached in February by Sudan's Government of National Unity and the Justice and Equality Movement. Мы с удовлетворением отмечаем Соглашение о доброй воле и укреплении доверия в интересах урегулирования проблемы в Дарфуре, достигнутое в феврале этого года в Судане между правительством национального единства и Движением за справедливость и равенство.
Stressing that the Sudanese rebel groups, particularly the Justice and Equality Movement and the Sudanese Liberation Army/Movement, must also take all necessary steps to respect international humanitarian and human rights law, подчеркивая, что суданские повстанческие группировки, особенно Движение за справедливость и равенство и Освободительная армия/движение Судана, должны также принимать все необходимые меры в целях соблюдения норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека,