Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Equality - Справедливость"

Примеры: Equality - Справедливость
It also stresses that justice and equality are the foundations of political, economic and social life in the Sultanate. В нем также подчеркивается, что справедливость и равенство являются основами политической, экономической и общественной жизни в Султанате.
Only from such a position of universal equality can principles of justice be drawn. Такая справедливость может осуществляться, во-первых, благодаря всемирному закону справедливости.
The Court found that progress had been made towards equality. Теперь борцам за равноправие казалось, что цель достигнута, а справедливость восторжествовала.
We grew and, as a result, were able to consolidate a nation in which equality, justice and freedom prevailed. Мы росли и в результате смогли консолидировать нацию, в которой восторжествовали равенство, справедливость и свобода.
It was not clear, in that case, how justice would be achieved or how the principle of the sovereign equality of States would be strengthened. Неясно, каким образом в этом случае обеспечивается справедливость или укрепляется принцип суверенного равенства государств.
The unending struggle for social justice and racial equality makes this land a continuing battleground. Непрекращающаяся борьба за социальную справедливость и расовое равенство превращает эту землю в постоянное поле битвы.
The basis of political settlement should be justice, equality and democracy. Основой политического урегулирования должны стать справедливость, равенство и демократия.
At the time, they set for themselves four goals: peace, equality, justice and development. В то время они установили для себя четыре цели: мир, равенство, справедливость и развитие.
Indeed, collective security hinges on shared progress - shared within a framework that provides justice and equality. Коллективная безопасность, действительно, зависит от общего прогресса, в рамках, которые обеспечивают справедливость и равенство.
Its readmission into the community of nations signifies victory in its long and difficult struggle for justice and equality. Ее возвращение в сообщество наций свидетельствует о победе в ее долгой и сложной борьбе за справедливость и равенство.
I'm fighting for social justice, equality, fraternity. Я борюсь за социальную справедливость, равенство, братство.
Lasting peace could only be achieved through freedom, equality, justice and law. Путь к прочному миру открывают в своей совокупности свобода, равенство, справедливость и законность.
Thailand had embarked on a policy of economic and political liberalization emphasizing democracy, the rule of law and equality and social justice. Таиланд идет по пути реализации политики экономической и политической либерализации с упором на демократию, главенство закона, равенство и социальную справедливость.
We also opt for equality and fairness in assessing or monitoring the performance of States in the field of human rights. Мы также выступаем за равноправие и справедливость в оценке или наблюдении в том, что касается деятельности государств в области прав человека.
It was then suggested that peace, equality, justice and development would find consensus, in keeping with the preamble to the Charter. И тогда поступило предложение, что мир, равенство, справедливость и развитие будут согласованы консенсусом в соответствии с преамбулой Устава.
Throughout his pontificate, John Paul II fought for peace, equality, solidarity, justice, dialogue among civilizations and religions. Во время нахождения на посту Папы Иоанн Павел II боролся за мир, равенство, солидарность, справедливость, диалог между цивилизациями и религиями.
Human rights mean social justice, genuine equality and a fair distribution of wealth. Права человека означают социальную справедливость, реальное равноправие и справедливое распределение богатства.
Devising a framework for political action that will achieve freedom, partnership, consultation, equality and justice for all citizens. Разработка основы для политических действий, которая обеспечит свободу, возможности для развития партнерских отношений и использования консультативных механизмов, равенство и справедливость для всех граждан.
It had struggled with the fight for true equality and continued to work for justice and civil rights at home. Борьба за подлинное равенство далась Соединенным Штатам нелегко и они продолжают бороться за справедливость и гражданские права в стране.
Such a society would be characterized by responsive government, non-discrimination, tolerance, respect for diversity, equality and social justice. Для такого общества будет характерно чуткое руководство, отсутствие дискриминации, терпимость, уважение многообразия, равенство и социальная справедливость.
This will guarantee the fairness, equality, rationality and universality of international arrangements. Это будет гарантировать справедливость, равенство, рациональность и универсальность международных механизмов.
It underlines a number of important principles on which development must be based including equality, non-discrimination, solidarity, self-reliance and social justice. В этом документе подчеркивается целый ряд важных принципов, на которых должно основываться развитие, включая равенство, недискриминацию, солидарность, опору на собственные силы и социальную справедливость.
ENP's fundamental values are the equality of all people, freedom, justice and solidarity. Основополагающими ценностями ЕОЖП является равенство всех людей, свобода, справедливость и солидарность.
They embody our determination to bring peace, security, justice and equality. Эти люди воплощают наше намерение принести мир, безопасность, справедливость и равенство.
Everyone should feel safe and secure that the Council is protecting their rights and issues and providing justice and equality for all. Все должны испытывать уверенность в том, что Совет отстаивает их права и интересы, гарантируя всеобщую справедливость и равенство.