Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entire - Полностью"

Примеры: Entire - Полностью
An American attack on the Gifu by the entire 2nd Battalion on 15 January was completely repulsed by the Japanese. Американское наступление на Гифу силами 2-го батальона 15 января было полностью отражено японцами.
But the entire coven was destroyed years ago. Но оно было полностью уничтожено много лет назад.
Perhaps the entire UN will not disappear. Возможно, ООН не исчезнет полностью.
Skynet had to wipe out his entire existence. Им нужно было полностью стереть его из истории.
Berggren produced their entire first album and wrote all but two of the songs appearing on it. Берггрен полностью спродюсировал их первый альбом и написал все, кроме двух песен.
I can make sure you forget this entire unfortunate incident. Могу заверить, что вы полностью забудете этот неприятный инцидент.
I think the risks are entire manageable. Я считаю, что риски полностью оправданы.
You'd bring down the entire apparatus of government. Это полностью дискредитирует весь правительственный орган.
All these animals spend their entire lives within the cave. Все эти животные полностью проводят жизнь в пещере.
No, I need to see the entire passenger section of the plane from all perspectives at once. Нет, мне нужно увидеть пассажирский салон полностью. со всех сторон сразу.
An explosion at west Anderson high has left the entire science department destroyed. Взрыв в Восточной Школе Андерсона полностью уничтожил кабинет физики.
The entire infrastructure for importation, transportation, distribution and storing of petroleum products no longer exists. Полностью прекратила свое существование инфраструктура импорта, транспортировки, распределения и хранения нефтепродуктов.
Over the last few days of October Armenian combat formations continued their advance and occupied almost the entire territory of the Zangelan district of the Azerbaijani Republic. В последние дня октября армянские боевые формирования продолжали наступление и практически полностью оккупировали Зангеланский район Азербайджанской Республики.
Owing to constraints of time and resources, the Standing Committee would not be able to cover its entire work programme. В силу ограниченного времени и ресурсов Постоянный комитет не сможет полностью выполнить свою программу работы.
I'm striking the doctor's entire testimony and instructing the jurors to disregard anything they may have heard. Я полностью опровергаю показания доктора, и инструктирую присяжных забыть все, что они могли услышать.
This is a fully stocked civil defense emergency shelter for the entire county. Это полностью укомплектованное гражданского аварийное убежище для целого округа.
No military record, but an entire false digital life. Никаких военных записей, но полностью сфабрикованная цифровая жизнь.
And those two KLOCs completely changed the functionality and purpose of the entire program. И они полностью изменили работу программы и её назначение.
One option would be to import entire housing and office units and set them up at team sites. По одному варианту надо ввезти полностью все бытовое и кабинетное оборудование и установить его в местах размещения групп.
Having complete control and entire possession of the ship, the lessee is solely responsible for the operation of the vessel. Имея право полностью контролировать судно и распоряжаться им, арендатор один несет ответственность за эксплуатацию судна.
Beyond Kuwait, the invasion totally shattered the security and stability of the entire Gulf region. Помимо Кувейта, это вторжение полностью поколебало безопасность и стабильность всего региона Залива.
So he's either suddenly decided to radically alter his entire M.O... Так что или он внезапно решил полностью изменить весь стиль работы...
I think by using simple regression analysis we could really reconfigure the entire business. С помощью простого регрессионного анализа мы могли бы полностью изменить наш бизнес.
He knew her death would start a fire that would consume the queen entire. Он знал, что ее смерть разожгет огонь, который сможет полностью поглотить королеву.
One entire wall of our living room was mirrored she felt this gives you a feeling of space. Одна стена в комнате была полностью зеркальная она считала что это дает ощущение пространства.