Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entire - Полностью"

Примеры: Entire - Полностью
The peace-keeping force is almost completely stationed on the Bosnia and Herzegovina Federation territory, even though it was understood that its mandate, according to initial resolutions of the United Nations, foresaw its distribution throughout the entire territory of the internationally recognized Republic of Bosnia and Herzegovina. Миротворческие силы фактически полностью дислоцированы на территории Федерации Боснии и Герцеговины, хотя и очевидно, что в соответствии с их мандатом согласно первоначальным резолюциям Организации Объединенных Наций предусматривалась их дислокация на всей территории международно признанной Республики Боснии и Герцеговины.
Its uniqueness arises from the fact that it is the only convention to ban completely and without exception an entire category of weapons of mass destruction and to require the destruction of all existing weapons and stockpiles under international verification and within specified deadlines. Ее уникальность состоит в том, что она является единственной конвенцией, полностью и без каких-либо исключений запрещающей целую категорию оружия массового уничтожения и требующей уничтожения под международным контролем и в установленные сроки всех существующих единиц и запасов оружия.
The advantage is further reduced when the entire truck is transported on the train, when the load factor of the train is low or when the distances of deviations in feeding and delivery are high. Данное преимущество снижается в еще большей степени в тех случаях, когда по железной дороге перевозится полностью загруженный автомобиль, когда коэффициент загрузки поезда низкий или когда протяженность отклонений от маршрутов для загрузки составов или доставки грузов значительна.
It has been estimated that Europe would have to devote 70 per cent of its arable lands to agrofuel production to meet these objectives and the United States would have to convert its entire production of maize and soya into ethanol and biodiesel. По расчетам, для достижения этих целей 70 процентов пахотных земель Европы пришлось бы использовать для производства агротоплива, а Соединенным Штатам пришлось бы полностью конвертировать производство кукурузы и сои для производства этанола и биодизельного топлива.
We cannot be expected, however, to have become fully acquainted with the findings of the final report, the grounds for those findings and, least of all, the entire range of political, legal and organizational implications of those findings. Однако нельзя ожидать, что мы полностью ознакомились с выводами окончательного доклада, с аргументацией, лежащей в основе этих выводов, и тем более со всем многообразием политических, правовых и организационных последствий этих выводов.
The system of allocating resources to country programmes for 2008-2011 will be fully harmonized with the strategic plan for the entire period, and the indicators used in the system will be based on selected indicators in the strategic results framework of the strategic plan. Система выделения ресурсов на страновые программы на период 2008-2011 годов будет полностью согласована со стратегическим планом на весь период, а показатели, используемые в системе, будут основаны на отдельных показателях достижения ориентировочных стратегических результатов стратегического плана.
This wording implies that what was destroyed was BW production facilities, whereas the fact is that all biological agents and the related materials and equipment were completely destroyed in 1991; the entire BW programme was eliminated. Такая формулировка подразумевает, что речь идет об уничтожении объектов для производства биологического оружия, в то время как на самом деле все биологические агенты и соответствующие материалы и оборудование были полностью уничтожены в 1991 году; вся программа создания биологического оружия была ликвидирована.
The Department is working with the Office of Human Resources Management to overhaul the entire examination process with a view to reducing the cost per successful candidate, utilizing modern methods of administration and assessment and shortening the examination process. Департамент совместно с Управлением людских ресурсов полностью пересматривает весь процесс проведения экзаменов, с тем чтобы сократить расходы на одного отобранного кандидата, использовать более современные методы проведения экзаменов и оценки кандидатов и сокращения продолжительности процесса.
The compromise proposed by the Netherlands entails the deletion of the entire chapter on arbitration and the addition of a paragraph 2 to draft article 78 of the draft convention with the intention of ensuring that the rules in the draft convention on jurisdiction could not be circumvented. Предложенное Нидерландами компромиссное решение состоит в том, чтобы полностью исключить главу об арбитраже и добавить в проект статьи 78 проекта конвенции второй пункт, призванный исключить возможность отхода от предусмотренных в проекте конвенции правил о юрисдикции.
∙ The international community, the private sector and especially Governments provide young people with adequate financial resources in order to realize their entire potential in becoming full and active partners in the development process; международное сообщество, частный сектор, и особенно правительства, должны предоставить молодежи необходимые финансовые ресурсы, с тем чтобы она могла полностью реализовать свой потенциал в качестве полноправного и активного партнера в процессе развития;
The entire application filed on behalf of Mr. Ashby, together with the Special Rapporteur's request under rule 86, was received by the Ministry of Foreign Affairs on 18 July 1994, that is, four days after Mr. Ashby's execution." Полностью ходатайство от имени г-на Эшби вместе с просьбой Специального докладчика в соответствии с правилом 86 было получено министерством иностранных дел 18 июля 1994 года, через четыре дня после казни г-на Эшби".
Entire removal is not specified; rather, appropriate publicity is required concerning any installations or structures which are not entirely removed. В ней не предусматривается, что такие установки и сооружения должны удаляться полностью, а говорится, что необходимо давать надлежащее оповещение относительно любых установок или сооружений, которые не удалены полностью.
Cross out the entire TORCH syndrome. Вычеркните полностью синдром Торга.
You have total control over the entire procedure. Процедура полностью под контролем.
She changed her entire m.O. она полностью изменила метод.
I watched an entire BBC series... Я полностью посмотрел сериал Би-Би-Си...
Displays the entire page on your screen. Страница отображается на экране полностью.
The entire section 4 of the paper is devoted to the definition of "vulnerability", and provides a good analysis on the concept as well as different viewpoints on the matter. (pp. 67-75) Раздел 4 данного документа полностью посвящен определению понятия "уязвимость", в нем дается подробный анализ этого понятия и приводятся разные точки зрения (стр. 67-75 текста на английском языке).
Entire national parks - Virunga, Garamba, Salonga, Kahuzi-Biega - that were classified by UNESCO as the heritage of mankind have been completely devastated. Целые национальные парки - Вирунга, Гарамба, Салонга, Кахузи-Биега - признанные ЮНЕСКО достоянием человечества, полностью опустошены.
Entire regions of the world, such as Africa and Latin America, are excluded from the nucleus of decision-making. Целые регионы, такие как Африка и Латинская Америка, полностью исключены из ядра, принимающего решения.
Entire scenes need to be reshot. Некоторые сцены нужно будет полностью переснять.
To destroy the entire Warehouse. Вот, в чём заключался его план - полностью уничтожить Пакгауз.
We've shattered her entire belief system. Мы полностью разрушили ее мировоззрение.
My parents are paying for this entire wedding. Мои родители полностью оплачивают свадьбу.
He would redesign the entire experience of being scanned. Он полностью изменил процесс сканирования.