Design and delivery of kiln, dryer and entire plant building projects. |
Разработка и реализация проектов по строительству печей, сушилок и полностью оборудованных заводов. |
The entire asterism is visible to all observers south of 20ºN latitude. |
Полностью астеризм виден для всех наблюдателей к югу от 20º с. ш. |
The company has chosen to switch its entire breakfast cereal line to whole grain. |
Так, компания полностью заменила линейку хлопьев для завтрака на продукцию из цельного зерна. |
Darnell testified before something called a subcommittee and nearly brought down his father's entire agency. |
Дарнэлл дал показания, после чего какая-то подкомиссия полностью закрыла агентство его отца. |
I expected to find the entire sidewall blown out, given the explosive decompression we just experienced. |
Я ожидал найти полностью разорванную боковую стенку, вызвавшую взрывное сжатие, которое мы ощутили. |
In most cities, entire power grids are down, making communication next to impossible. |
Во многих городах полностью отсутствует электричество, поэтому выйти с ними на связь практически невозможно. |
Well, a door would have crushed the entire side of her head, Ange. |
Дверь сдавила бы полностью ее голову, Энжи. |
Penalties alone account for the entire salary budget of East Timorese officers. |
Только совокупная сумма штрафов позволяет полностью покрывать все предусмотренные в бюджете расходы на выплату заработной платы восточнотиморским сотрудникам. |
The state unofficially allowed this to continue or otherwise the entire economy would have collapsed. |
Али долго отказывался от власти, но в конце концов, вынужден был уступить, так как в противном случае ситуация в государстве могла полностью выйти из-под контроля. |
This entire agenda lies within the arena of public administration reform, which is itself a governance-related problem. |
Все это целиком и полностью относится к сфере государственной административной реформы, которая сама по себе тесно связана с проблемой государственного управления. |
Quantifying biodiversity is a difficult issue because biodiversity can be seen as encompassing the entire and irreducible complexity of life. |
Определение количественных показателей биоразнообразия является сложным вопросом, поскольку биоразнообразие можно рассматривать как аспект, полностью охватывающий сложную структуру растительной жизни, не поддающуюся упрощению. |
The entire hard drive has been wiped clean. |
Жёсткий диск был полностью отформатирован. Я нашла их через программу распознавания лиц. |
So a little Wget magic is all that's necessary to download the entire Kirkland facebook. |
Это всё что нужно, чтобы полностью скачать весь фотоальбом Кёркленда. |
This integration option allows complete automation of the entire payment process, thus, excluding operator's involvement. |
При подключении по данному варианту, система позволяет полностью автоматизировать весь процесс оплаты и интегрировать его с ресурсом таким образом, что при этом не будет необходимости обязательного участия оператора. |
There'snotenoughbudgetto cover an entire garment in light bulbs. |
Мне не хватает денег, чтобы полностью покрыть платье лампочками. |
The entire plasma distribution manifold is shot. |
Плазменный манифольд полностью вышел из строя. |
The owner completely renovated and refurbished the entire unit with all the latest and greatest amenities. |
Компания-владелец полностью обновила и переоборудовала квартиру, использовав самые современные технологии и веяния. |
The Java Web Start software caches (stores) the entire application locally on your computer. |
Java Web Start полностью размещает загруженное приложение в локальном кэше вашего компьютера. |
The former centrally planned economies with socialist Governments have had to create or recreate entire land registries and property cadastres. |
Бывшие страны государственно-плановой экономики, возглавлявшиеся правительствами социалистов, были вынуждены создать либо полностью пересмотреть земельные и имущественных кадастры. |
I'm not leaving here until we have Your entire wedding completely planned. |
Я останусь до тех пор, пока свадьба не будет полностью готова. |
It therefore seems advisable to delete the entire text of paragraph 18-3 from chapter 18. |
Представляется целесообразным полностью исключить п.-3 из текста главы 18. |
The entire script is available for you to browse and understand its working (you can even modify shivalik if you want). |
Скрипт полностью доступен для изучения (также при желании вы можете вносить изменения). |
When the red fog has taken over her entire body, she will be lost to his evil control. |
Нет, не нажимайте на них! Полностью разумная, мультифункцинальная автоматика. |
[Breathes deeply] Joplin says their entire case is based on the assumption that the father abducted his son. |
В Джоплине сказали, что их дело полностью построено на предположении, что отец похитил своего сына. |
The Phantom's original mask covered the entire face and remained in place throughout the performance, obscuring the actor's vision and muffling his voice. |
Маска Призрака полностью закрывала лицо актёра во время всего спектакля, мешая ему видеть и заглушая его голос. |