In addition completely changed the infrastructure of the entire station is laid 15.8 km of new paths, 83 new switches, installed 417 support contact network, installed 28.15 km contactless network, upgraded 21 wind arrow. |
Кроме этого полностью заменена инфраструктура всего вокзала - уложено 15,8 км новых путей, 83 новых стрелочных перевода, установлено 417 опор контактной сети, смонтировано 28,15 км самой контактной сети, модернизирована 21 ветряная стрелка. |
Which was long enough to create an entire identity, a whole, untraceable identity... which you used for one thing and one thing only: |
Этого было достаточно, чтобы создать совершенно новую личность. полностью неотслеживаемую личность... с единственной целью: |
Entire chapters of Aradia are devoted to rituals and magic spells. |
Некоторые главы «Арадии» полностью состоят из магических заклинаний и описаний ритуалов. |
In the first six months of the new biennium, 19 meetings and workshops were held in Bonn and their logistics fully supported by ICA, almost as many as in the entire previous biennium. |
В первые шесть месяцев нового двухгодичного периода в Бонне было проведено 19 совещаний и рабочих совещаний, материально-техническое обеспечение которых полностью организовывалось по линии программы МВОК, т.е. почти столько же, сколько за весь предыдущий двухгодичный период. |
The poll showed that 26% of the entire sample, which included all ethnic groups, claimed the two identities were the same or very similar, whereas 47% claimed they were different or entirely different. |
Опрос показал, что 26 % от всех принявших участие заявили, что молдаване и румыны - это полностью один народ, а 47 % заявили, что это частично или полностью разные народы. |
As the blade went through, it caught the glove I was wearing and it sliced through the entire group of fingers, completely taking them off. |
когда лезвие прошло, оно разрезало перчатку, которую я носил и прошло через все пальцы полностью их отрезав и я понял, что мне срочно нужна помощь |
Entire system was completely "Rewired" to handle this intensity... |
Весь его организм был полностью... перестроен этой мощной травой, которую он курил. |
In December 2007, the Gambia reached completion point and Paris Club creditors cancelled its entire pre-cut-off date debt as well as 86 per cent of the debt stock accumulated between 1986 and 1999. |
В декабре 2007 года по достижении Гамбией этапа завершения процесса кредиторы Парижского клуба полностью списали ее задолженность, возникшую до контрольной даты, а также на 86 процентов списали заложенность, возникшую в период 1986 - 1999 годов. |
If the entire contents, or some of the contents of your case are missing as a result of damage or theft, you should report this as soon as you arrive at the airport. |
Если содержимое Вашего багажа, полностью или частично, пропало в результате повреждения багажа или кражи, пожалуйста, проинформируйте нас об этом сразу же по прибытии в аэропорт. |
One of the things we see about life is that it moves from the inner to increasing sociability. And by that it means that there is more and more of life whose entire environment is other life. |
Одно из обстоятельств, свойственное жизни - это то, что она движется изнутри на наращивание взаимодествия. Под этим понимается, что появляется всё больше и больше живых организмов, чья среда обитания является полностью другим организмом. |
Entire agricultural areas and production sectors have been devastated, resulting in loss of jobs and production capacity in the flood and commodities sectors. |
Были опустошены полностью сельскохозяйственные районы и разрушены предприятия, в результате чего люди лишились работы и возможности для производства продовольствия и основных продуктов. |
The bulls roped off the entire block. |
Копы огородили полностью это место. |
Entire telecommunications infrastructures were put out of service and required special maintenance to restore operations once the flood or cyclone was over. |
Телекоммуника-ционные инфраструктуры полностью выходят из строя, и поэтому после завершения наводнения или циклона требуется проведение специальных ремонт-но - восстановительных работ. |
NOTHING IS COMING INTO MY HEAD! I HAVE FORGOTTEN IN ONE MOMENT OF EMBARRASSMENT THE ENTIRE ENGLISH LANGUAGE. |
За один этот позорнейший момент я полностью забыл весь английский язык. |