Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entire - Полностью"

Примеры: Entire - Полностью
A people deprived of an entire pre-war self-sufficient economy and forced by the lack of farmland into a humiliating dependence on the administering Power was now faced with the well-nigh impossible task of absorbing the loss of thousands of jobs and resisting certain economic decline. Народ, лишившийся полностью обеспечивавшей население острова экономики довоенного периода и оказавшийся в связи с утратой сельскохозяйственных угодий в унизительной зависимости от управляющей державы, ныне стоит перед практически невыполнимой задачей - справиться с потерей тысяч рабочих мест и преодолеть определенный экономический спад.
Some technological innovation displaces workers; in other cases, new technologies, combined with sufficient financing, can promote the development of entire new industries and provide new opportunities for employment. Порой нововведения технического характера вызывают сокращение численности работающих; в других случаях новые технологии в сочетании с достаточным финансированием могут способствовать развитию полностью новых отраслей промышленности и создавать новые возможности для трудоустройства.
During the current reporting period, the prosecution's case closed, the entire defence case was presented and closing arguments were heard. В течение настоящего отчетного периода завершилось изложение обвинением аргументов по делу, были полностью изложены аргументы защиты по делу и заслушаны заключительные аргументы.
For instance, if a person wished to input 100 items but accidentally typed 101, paragraph 1 as drafted would give that party the option of withdrawing from the entire transaction. Так, если лицо желает указать сто изделий, но случайно в результате опечатки указывает 101 из-делие, то пункт 1 в его нынешнем виде позволяет этой стороне полностью выйти из сделки.
The sample and incident beam apertures in the sphere wall shall be of such a size as to admit the entire incident and reflected light beams. Размеры отверстий в стенке шара для образца и падающего пучка должны быть достаточными для того, чтобы полностью пропустить падающие и отраженные световые пучки.
Through the Plan, which contained an entire section on gender concerns, the United States had pledged over $2 billion to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. В рамках Плана, один из разделов которого полностью посвящен гендерным проблемам, Соединенные Штаты объявили о предоставлении более 2 млрд. долл. США Глобальному фонду для борьбы со Спидом, туберкулезом и малярией.
I repeat, a general evacuation order Has been issued for the entire city of Los Angeles And all of its outlying areas. Следующее землетрясение, ожидается более сильным, инфраструктура города может быть полностью уничтожена
If the entire invoice amount is not received by Export Trader within 5 calendar days from the date of purchase, additional charges of 0.15% PER DAY of the total outstanding amount will be applied to your dealer account. Если инвойс не будет полностью оплачен в течение пяти календарных дней со дня покупки, вам ежедневно будет высталяться штраф в размере 0.5 % от неоплаченной суммы по инвойсу.
The Serbians hope to accomplish their crime by cutting down snippets of human life not noticeable to an increasingly disengaged international community until the entire tree of human life in places like Srebrenica has been eradicated. Сербы надеются завершить свою преступную деятельность путем постепенного уничтожения людей, что незаметно для проявляющего все большую безучастность международного сообщества, до тех пор, пока не будет полностью уничтожено население в таких местах, как Сребреница.
We wholly agree with the Secretary-General's conclusion that enforcement actions without Security Council authorization and in contempt of its Charter-stipulated prerogatives tend to undermine the entire current international security system. Мы полностью разделяем вывод Генерального секретаря о том, что задействование принудительных рычагов в обход Совета Безопасности и в нарушение его уставных прерогатив чревато подрывом всей сложившейся системы международной безопасности.
Forests that had been nearly eliminated from centuries of neglect and occasional use for firewood have been restored and, in some cases, entire new forests have been planted. Леса, которые за долгие века из-за отсутствия заботы и использования их в качестве источника древесного топлива были почти полностью сведены, восстановлены, а в некоторых случаях даже и занимают новые площади.
The preliminary draft for the "Ride" was composed in 1854 as part of the composition of the entire opera, which was fully orchestrated by the end of the first quarter of 1856. Предварительный набросок был сочинён в 1854 году как часть структуры целой оперы, полностью оркестрованной к концу первой четверти 1856 года.
He wished to reiterate that his delegation had full confidence in the Chair of the Committee and the entire Bureau and had so far been very happy with the way they were conducting the Committee's work. Он хотел бы еще раз заверить Председателя Комитета и всех членов Бюро в том, что его делегация полностью им доверяет и весьма удовлетворена осуществляемым ими руководством работой Комитета.
As far as the United Nations role in this matter is concerned, we would like to see a strong commitment to standing firm until the entire peace process is completed. Что касается роли Организации Объединенных Наций в этом вопросе, то мы хотели бы, чтобы была проявлена решительная приверженность твердой позиции до тех пор, пока не будет полностью завершен этот мирный процесс.
We fully support the efforts that you, Sir, are currently making to promote new steps on the path of General Assembly reform and we trust that they are supported by the entire membership. Г-н Председатель, мы полностью поддерживаем усилия, которые Вы в настоящее время предпринимаете в целях обеспечения прогресса в области реформы Генеральной Ассамблеи, и надеемся, что они будут поддержаны всеми государствами-членами.
The forthcoming biennium will be a transitional period during which many activities will be run in parallel, using both old systems and IMIS, until the entire system is deployed at all duty stations. Предстоящий двухгодичный период будет переходным периодом, когда многие мероприятия будут осуществляться параллельно с использованием как старых систем, так и ИМИС, до тех пор пока система не будет полностью внедрена во всех местах службы.
I plead with all members not to feel obliged to read out their entire prepared statement, as the full texts will be officially circulated, but to give a synopsis so that we can move ahead and take action on the draft resolution. Для того чтобы мы могли принять решение по проекту резолюции, я призываю всех делегатов не считать своим долгом полностью зачитывать подготовленные заявления, а выступать с их кратким изложением, поскольку полные тексты будут официально распространены в зале Ассамблеи.
The participants at that day were asked to run only 6 km irrespectively of what distance they registered to, but still 13 runners completed the entire half marathon distance. Участникам соревнований в этот день было предложено, вне зависимости от того, на какую дистанцию они были заявлены, ограничиться бегом на 6 км, но тем не менее 13 бегунов преодолели полностью полумарафонскую дистанцию.
Several centres improved their facilities, remodelling the entire premises in Balata, building an indoor multi-purpose hall in Askar and constructing at Tulkarm a multi-purpose playground and shops to be rented for income. В нескольких центрах были проведены работы по улучшению состояния помещений: в Балате полностью перестроено помещение, в Аскаре сооружено крытое помещение для разнообразных видов деятельности, а в Тулькарме построены многоцелевая игровая площадка и магазины, предназначенные для сдачи в аренду.
As of now, seal the entire perimeter of Tartarus and Daedalus! Афина: С этого момента полностью закрыть доступ к Тартару.
Moroni is the ascribed author of chapters 8 and 9 of Mormon's record within the larger Book of Mormon, the entire Book of Moroni, and the Title Page of the Book of Mormon. Мороний написал главы 8 и 9 Книги Мормона (часть Книги Мормона, написанная Мормоном), полностью Книгу Морония и введение к Книге Мормона.
When the building modules leave our factory, they already contain all the equipment, including the entire medical, laboratory and building systems, as well as tiles, curtains and façades. Наши модули покидают территорию завода, полностью оснащенные всем оборудованием, включая медицинскую технику, лабораторные приборы, инженерные коммуникации и инсталляции, а также кафель, занавеси и фасад.
Mr. PARKINSON (President of the Twenty-third Legislature of Guam) replied that the entire Legislature supported the principle but pointed out that self-determination could take many forms and that independence was not the only possible option. Г-н ПАРКИНСОН отвечает, что Законодательное собрание полностью поддерживает этот принцип, однако замечает, что самоопределение может привести к различным решениям, поскольку независимость не является единственно возможным выбором.
o On 6 November 2014, regime forces dropped missiles at Darat Iz-za School in Aleppo, injuring 7 people and destroying 3 classrooms and the entire second floor. 6 ноября 2014 года силы режима нанесли ракетный удар по школе в Даррат-Изза в Алеппо, где были ранены семь человек, уничтожены 3 классные комнаты и полностью снесен второй этаж.
An edited version of "The Name of the Game", which omitted the entire second verse of the song, reducing the length of the track from its original 4:51 to 3:58, was released on a promotional single in the US. Отредактированная версия «The Name of the Game», в которой второй куплет был полностью изъят и которая за счёт этого укоротилась с изначальных 4:51 до 3:58, была выпущена как промосингл в США.