The entire archipelago is owned by the National Trust for Scotland. |
Архипелаг полностью находится в собственности Национального общества охраны памятников Шотландии (National Trust for Scotland). |
Municipalities used to own entire rental properties for this purpose. |
Прежде для этих целей муниципалитеты полностью владели недвижимостью, предназначенной для сдачи в аренду. |
However, States must not justify inaction by placing the entire burden on the people taking the initiative. |
Вместе с тем государства не должны оправдывать свое бездействие, полностью перекладывая бремя на тех представителей населения, которые осуществляют данную инициативу. |
The Government had restructured the entire social welfare system, with each institution carrying out its proper role. |
Правительство полностью реорганизовало систему социальной защиты, при этом каждое учреждение выполняет свою роль. |
Students may take their entire course of studies in Belarusian at all the higher educational institutions in the country. |
Студентам предоставляется возможность обучаться полностью на белорусском языке во всех высших учебных заведениях страны. |
But we scanned your entire body and didn't find anything. |
Но мы полностью тебя обследовали и ничего не обнаружили. |
She wrote it all herself... entire thing. |
Она сама её написала... полностью. |
Mona, if you want the win, I need to hear the entire correct answer from you. |
Мона, если хочешь выиграть, ты должна полностью назвать верный ответ. |
Well, the kitchen - I mean, Damian had the entire thing renovated. |
Кухня - в смысле, Дамиану ее полностью отремонтировали. |
In this article series we are going to go through the entire process. |
В этой серии статей мы рассмотрим этот процесс полностью. |
And I'd like to see that entire video. |
А я хотела бы увидеть то видео полностью. |
I am instructing Ms. Riggs' jury to disregard Mr. Agos' entire cross. |
Я напутствую присяжных мисс Риггс полностью игнорировать перекрестный допрос мистера Агоса. |
Babe, this entire box is filled with your hair experiments. |
Малыш, этот ящик полностью забит остатками твоих экспериментов с волосами. |
That did not mean, however, that the entire content of the report was accepted. |
Однако это не означает, что содержание доклада принимается полностью. |
The International Court of Justice rejected the entire application on 15 December 2004, finding that it had no jurisdiction to entertain the claims. |
Международный Суд отклонил заявку полностью 15 декабря 2004 года, постановив, что он не обладает юрисдикцией для рассмотрения исков. |
For 12 countries that means cancellation of their entire outstanding debt. |
Благодаря этому полностью списана задолженность 12 стран. |
Requiring the entire cost of travel to be borne by the staff members limits their ability to recuperate properly. |
Тот факт, что сотрудники должны полностью покрывать путевые расходы, ограничивает их способность должным образом восстановить силы. |
With the advent of the Internet, the entire format of the publication had changed. |
С появлением Интернета полностью изменился формат этого издания. |
Not every alternate reality is an entire independent universe, but instead maintain a parasitic relationship to a parent reality. |
Не каждая альтернативная реальность является полностью независимой вселенной, вместо этого она сохраняет паритетные отношения с материнской реальностью. |
The entire intercity route was not converted to standard gauge until 1970. |
Полностью междугородний маршрут не переводился на европейскую колею вплоть до 1970 года. |
Until 2013, he allegedly financed almost the entire project himself. |
До 2013 он почти полностью финансировал проект сам. |
There's a moment of calm, and then his entire body language changes. |
Секундное спокойствие, а потом язык его тела полностью меняется. |
The entire hacker lifestyle is based on anonymity. |
Образ жизни хакера полностью основан на анонимности. |
The Idaho Statesman provided nearly the entire cost of the stadium. |
Руководство «Атлетико» должно будет полностью выплатить стоимость нового стадиона. |
The entire report can be downloaded. |
Также возможна печать полностью целого сайта. |