| The ratio becomes a trade-off between holding too much unutilized cash versus not having enough cash to meet current obligations. | Это соотношение представляет собой компромисс между хранением слишком большого объема неиспользованных наличных средств и отсутствием их достаточного объема для покрытия текущих обязательств. |
| The concern of the international community today is focused on the fact that this flow is not happening fast enough. | Сегодня озабоченность международного сообщества вызвана тем, что прирост этой помощи идет слишком медленно. |
| At the entry level, the current staffing system is neither proactive nor targeted enough and relies too much on web-based vacancy announcements. | Что касается приема на работу, то нынешняя система комплектования кадров не является действенной, не отличается надлежащей целевой направленностью и слишком в значительной степени полагается на объявления о замещении вакантных должностей, размещаемые в Интернете. |
| However, those developments are neither substantial nor expeditious enough. | Однако эти события не носят принципиального характера и не слишком стремительны. |
| Regrettably, conflict prevention efforts are often not effective enough, and conflict settlement takes too long. | К сожалению, нередко усилия по предотвращению конфликтов оказываются недостаточно эффективными, а процессы урегулирования конфликтных ситуаций длятся слишком долго. |
| The people of Cyprus have suffered enough. | Страдания народа Кипра длятся слишком долго. |
| But their financial means are often too small to give them enough real power. | Однако их финансовые ресурсы зачастую являются слишком малыми для наделения их реальными полномочиями. |
| Leaving aside resistance from the Angolans, Portugal did not have a big enough population to occupy the immense territory. | Ангольское население оказывало упорное сопротивление, к тому же португальцев было слишком мало, чтобы утвердиться на значительных территориях. |
| Too many lives were needlessly lost, often as a result of the international community's inability to act early enough. | Слишком много людей бессмысленно гибнут, нередко из-за неспособности международного сообщества своевременно принять меры. |
| I doubt it's easy, but if someone were emotional enough... | Я сомневаюсь, что это легко, но если кто-то был слишком эмоционален, тогда... |
| You seem to have lessons with him often enough. | Мне кажется, ты слишком часто берешь у него уроки. |
| We won't have enough of us to transfer all the patients. | Нас слишком мало, чтобы перевести всех пациентов. |
| First there are too many, now there aren't enough. | Сперва их слишком много, теперь - мало. |
| Bright enough not to go too far with your recommendations. | Достаточно сообразительным, чтобы не зайти слишком далеко в своих рекомендациях. |
| Some very special uses of C-PentaBDE where alternatives are not efficient enough and/or very costly could be exempted for a time-limited transition period. | Некоторые весьма специфические применения К-пентаБДЭ, где не существует достаточно эффективных альтернатив и/или они слишком дорогостоящие, могут быть исключены из сферы действия запрещения в течение какого-то ограниченного переходного периода. |
| Now we're approaching the end Of your training, and you Haven't advanced nearly enough. | И теперь мы приближаемся к концу вашего обучения, и вы не слишком преуспели. |
| A present is never expensive enough. | Подарок не может быть слишком дорогим. |
| A large force, but not large enough. | Большое войско, но не слишком. |
| We've bloody well lost enough of them for one day. | Мы и так уже слишком многих потеряли для одного дня. |
| Which means I'm not seeing enough of you. | Это значит, что я слишком мало вижу тебя. |
| If only I was old enough. | Как жаль, что я еще слишком мал... |
| Maybe I haven't been giving you enough credit. | Может, я не слишком ценила тебя. |
| I think you don't grate enough. | По-моему, вы слишком много кушать. |
| Three days isn't nearly enough time for us to dismantle all our equipment. | Три дня - это слишком мало времени для нас, чтобы разобрать наше оборудование. |
| The microscope just wasn't powerful enough, And the organism was just too small. | Микроскоп был недостаточно мощным, а организмы слишком маленькими. |