Unfortunately, it's not strong enough. |
В слишком чистой воде не бывает рыбы. |
Raymond tells me... she's been complaining that her allowance isn't big enough. |
Рэймонд говорит... что она уже жаловалась на то, что у нее слишком маленькое содержание. |
She struggled, but held on just... long... enough. |
Она боролась, но держалась слишком долго. |
I suppose they feel that I am dangerous enough sober. |
Думаю, они считают меня слишком опасным даже в трезвом виде. |
No, I don't have enough information to create an accurate location algorithm. |
У меня слишком мало информации, чтобы можно было создать алгоритм. |
I've gone far enough with you, my Lord Odysseus. |
Я зашел слишком далеко с тобой, мой повелитель Одиссей. |
[Scoffs] Far too much dancing, not nearly enough prancing. |
Слишком много танца и мало прыжков. |
We've employed several filtration systems, but the Wellspring isn't recovering fast enough. |
Мы поставили несколько очистных систем, но Источник восстанавливается слишком медленно. |
I've gotten enough favors lately. |
Мне слишком много любезностей оказывают последнее время. |
No, Simon, you've been through enough already. |
Нет, Саймон, ты уже слишком многое пережил. |
But suddenly, it just doesn't seem high enough. |
Знаю, но мне почему-то вдруг показалось, что это слишком мало. |
Councilman dexhart, this has gone far enough. |
Советник Дексхарт, все зашло слишком далеко. |
The plague hit so fast, hopefully they didn't have enough time to bring it down to DC. |
Заражение ударило слишком быстро, надеюсь, они не успели отправить его в Вашингтон. |
But I've seen what happens when it goes far enough. |
Но я видел, каково это, когда заходит слишком далеко. |
You did not hide them well enough. |
Вы их не слишком хорошо спрятали. |
It's got enough baking soda in it to make a cake. |
Там слишком много соды, чтобы сделать неплохую выпечку. |
Push far enough, he'd send you to oblivion, too. |
Достаточно слишком сильно надавить, и он и ты тоже исчезнешь. |
You're working too hard and you're not having enough fun. |
Ты слишком много работаешь и ты не достаточно умеешь веселиться. |
Maybe I was just being a prude, not chill enough about it. |
Может я была слишком скромной, не достаточно расслабленной. |
You know, people don't talk enough or they talk too much. |
Знаешь, люди мало разговаривают, или говорят слишком много. |
But the force is not big enough, and its deployment is too slow. |
Но численность сил является недостаточной, а их развертывание осуществляется слишком медленно. |
The view was also expressed that they were still far too broad and not specific enough. |
Было также выражено мнение о том, что эта информация по-прежнему носит слишком общий характер и недостаточно конкретна. |
Also the metadata are not detailed enough, and the dissemination services provided are considered too expensive. |
Кроме того, метаданные недостаточно детализированы, а оказываемые услуги по распространению информации считаются слишком дорогостоящими. |
It is easy enough in the Netherlands: the pie is growing fast. |
Нидерландам это не слишком трудно, поскольку наш пирог - наше благосостояние - быстро растет. |
Many people who are concerned about Darfur would say that this resolution does not go far enough. |
Многие люди, которые обеспокоены ситуацией в Дарфуре, могут сказать, что эта резолюция не идет слишком далеко. |