Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Enough - Слишком"

Примеры: Enough - Слишком
For Russia's elite, a restaurant bill cannot be too expensive, and one can never have enough bodyguards waiting out front for you. Для российской элиты счет в ресторане не может быть слишком дорогим, и не возможно иметь слишком много телохранителей, ожидающих на улице.
The funny thing about you women is most of you don't get wise soon enough. Самое забавное в вас, женщины, что большинство из вас умнеют слишком поздно.
Bad enough, I hope, to make you feel small and foolish and immature, and unable to control your feelings in an adult manner. Достаточно плохо, чтобы почувствовать себя маленькой глупышкой, слишком юной, чтобы по-взрослому контролировать эмоции.
Developing countries have been marginalized enough and for too long that Members with a heart should sit and think rationally and pragmatically about how to save the image and the future of this Organization. Развивающиеся страны находились в стороне от основной магистрали мирового развития в течение слишком длительного времени, и поэтому гуманные государства-члены должны задуматься - рациональным и прагматичным образом - о том, как спасти имидж и будущее нашей Организации.
A principal gets his knuckles rapped for being too progressive or he gets criticised for not being modern enough. Директора то бьют по рукам, за то, что слишком прогрессивен,... но обвиняют в том, что он недостаточно современен.
Nonetheless Ban is sometimes criticized for not doing more, not listening enough, or deferring too much to the Big Five countries on the Security Council. Несмотря на все это, Пана иногда критикуют за недостаточные действия, невнимательность и перекладывание слишком большого количества вопросов на «Большую пятерку» стран Совета безопасности.
Neelie Kroes, the retiring EU Competition Commissioner, was surely right to demand some divestiture of branches from the biggest groups, though arguably she did not go far enough. Нили Кроус, уходящий в отставку комиссар по конкуренции ЕС, была права, когда требовала ликвидации филиалов самых больших групп, хотя, возможно, она и не пошла слишком далеко.
Some might consider that the recommendations did not go far enough and others that they went too far. Некоторые могут считать, что эти рекомендации недостаточны, в то время как другие могут говорить о том, что они носят слишком кардинальный характер.
That poor woman will have to know that he didn't love her enough. Бедная женщина узнает, что он мало её любил, слишком мало ценил семью, чтобы остаться верным.
An opposing critique, favored by some of George W. Bush's advisors, holds that the Clinton Administration tried too hard to help, not that it did not try hard enough. Оппозиционная критика, поддерживаемая некоторыми из советников Джорджа Буша, утверждает, что администрация Клинтона, наоборот, слишком перестаралась со своей помощью.
You're too worried about Belenko and not worried enough about me. Ты слишком переживаешь из-за него, и совсем не боишься меня.
Students below a "C" average are required to attend. I won't name you, because the shame and self-disgust should be more than enough punishment. Студенты с низкими отметками должны тоже присутствовать, я не буду называть вас, потому что стыд и самоотвращение - слишком сильное наказание.
And what that is is I imagine explaining a work of art tomy grandmother in five minutes, and if I can't explain it in fiveminutes, then it's too obtuse or esoteric and it hasn't beenrefined enough yet. Он заключается в том, что я представляю, как бы я смогобъяснить произведение искусства моей бабушке за пять минут. Если яне смогу сделать это, то тогда работа слишком пустая либо слишкомличная, и недостаточно продумана.
The NEO had its origins in the 1951 Malmö conference when a group of rebels led by René Binet refused to join the European Social Movement as they felt that it did not go far enough in terms of racialism and anti-communism. NEO возник в 1951 году на конференции в Мальмё, когда группа недовольных во главе с Рене Бинетом отказалась присоединяться к Европейскому социальному движению, поскольку они считали, что движение слишком далеко ушло от идей расиализма и антикоммунизма.
Having said that, I am conscious of the risks involved in a transition that may not give the Central African Republic enough time to fully prepare itself for the next challenging phase. Говоря об этом, я сознаю опасности, связанные с таким переходом, который может оказаться слишком коротким, для того чтобы у Центральноафриканской Республики было достаточно времени полностью подготовить себя к следующему сложному этапу.
Your three-cent titanium tax doesn't go too far enough! Я говорю, что твой титановый налог в три цента это слишком!
I'm not well-adjusted enough. I'm sure I've got the same impulses. Не делай слишком поспешные выводы, в этом желании нет ничего плохого!
It seems clear, however, that both approaches are too absolute - either too respectful of the wills of individual States or then not respectful enough of the need to deviate from abstract maxims. Вместе с тем представляется очевидным, что оба подхода являются слишком категоричными: один из них преувеличивает роль воли отдельных государств, а другой - недостаточно учитывает необходимость допускать отклонения от абстрактных максим.
Other countries, however, preferred not to add any requirements to those already existing, in order to prevent the selection process from becoming too rigid, thus ensuring enough flexibility. Вместе с тем другие страны предпочитают не добавлять к этим уже существующим какие-либо дополнительные требования, с тем чтобы не сделать процесс подбора кандидатов слишком жестким и тем самым обеспечить достаточную гибкость.
Thus, it prevents the heading from changing too quickly (spinning out) or not quickly enough (plowing out). Таким образом, эта система не дает транспортному средству возможности поменять направление движения слишком быстро (занос) или недостаточно быстро (снос).
If we can brew up something that will burn through these things fast but not too fast, with enough incubation time to spread the disease to other vampires, then... Если мы создадим что-то, способное быстро убить все эти новообразования, но не слишком быстро, чтобы хватило времени на инкубационный период для распространения заболевания среди других вампиров, затем...
Maybe they weren; t original enough, maybe they were too original. Может быть, они не были хорошими, может быть, были слишком уж хорошими.
(a) Member States are not active enough in UN/CEFACT at present. а) применительно к первому моменту у меня складывается впечатление, что в настоящее время государства-члены фактически слишком отдалены от СЕФАКТ ООН.
The Republican Party, with its 40 Senate seats, is simply filled with too many ideologues - and, indeed, too many senators intent on derailing any Obama initiative - to offer enough votes to reach the 67-vote threshold. Республиканская Партия с ее 40 местами в Сенате просто переполнена слишком большим количеством идеологов - и на самом деле слишком много сенаторов намерены расстроить любую инициативу Обамы - чтобы предложить достаточное количество голосов для того, чтобы достичь порога в 67 голосов.
Running isn't something to be ashamed of: you should always run if you face a monster that is too powerful, or if you realize you don't have enough Health or Mana to fight the current monster. В бегстве нет ничего позорного. От слишком сильного монстра непременно следует убежать, особенно если у вас на исходе здоровье и мана.