Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Enough - Слишком"

Примеры: Enough - Слишком
If the movement is too fast, not firm enough, they'll be a little slip backwards. Если человек идет слишком быстро или он недостаточно сильно наступает...
There's been enough uncertainty in this country, so I won't stall any further. В этой стране уже было слишком много неопределённости, так что я не стану оттягивать этот момент.
Your way wasn't fast enough, Oliver! По твоему было слишком медленно, Оливер!
On the question of whether the standards set by the OIOS Investigation Team were too high, the Team needed enough firm evidence of exploitation to corroborate the allegations and take disciplinary action against the perpetrators. Что касается вопроса о том, не являются ли стандарты, установленные Группой по расследованиям УСВН, слишком высокими, то он отмечает, что Группа нуждается в достаточном объеме веских доказательств эксплуатации в целях подтверждения заявлений и принятия дисциплинарных мер в отношении лиц, совершивших подобные действия.
Yet, as detailed in the annex to the report, our access to conflict-affected populations is too often unsafe and not timely enough, and too frequently impeded. Тем не менее, как об этом подробно говорится в приложении к данному докладу, наш доступ к населению, затронутому конфликтом, зачастую слишком небезопасен и недостаточно своевременен, а подчас и затруднен.
English is a poor language; it does not have enough vocabulary, like my language. Английский язык слишком беден; в нем нет такого словарного разнообразия, как в моем языке.
They felt that the revised working paper required certain fine-tuning, as some of its provisions did not appear clear enough or were drafted in too rigid and negative terms. Они полагали, что пересмотренный рабочий документ нуждается в определенных уточнениях, поскольку некоторые из его положений представляются недостаточно ясными или сформулированы в слишком жестких и негативных выражениях.
Such entrepreneurs were criticized by a professional accountant as in fact paying too much tax because neither they nor their advisers knew enough about tax to manage it efficiently. Один из профессиональных бухгалтеров раскритиковал таких предпринимателей за то, что фактически они платят слишком большие налоги, поскольку ни они, ни их консультанты не знают достаточно хорошо систему налогов, для того чтобы эффективно управлять своими налоговыми обязательствами.
Of course there is also the problem that if the deadline is too early, depending on the State, some States may not have enough preparation time. Естественно, существует также следующая проблема: если крайний срок слишком сдвинуть вперед, то некоторым государствам может не хватить времени на подготовку.
The cost of not doing enough is high and the dividends of supporting sustainable development, economic growth and poverty eradication in least developed countries are considerable. Если делать для них недостаточно, то это выйдет слишком дорого, а если оказывать поддержку устойчивому развитию, экономическому росту, борьбе с нищетой в наименее развитых странах, то дивиденды будут солидными.
There has been enough talk, and too much repetition. На эту тему говорилось немало, и слишком многое повторялось.
The document containing the executive summary of the evaluation report was too optimistic and did not contain enough critical analysis, according to many speakers. По мнению многих ораторов, документ, в котором содержится краткое резюме содержания доклада об оценке, носит слишком оптимистичный характер, и в нем не проводится достаточно критический анализ.
Any list of examples established by the Committee need not be long but should have enough concrete examples to alert Member States to their obligation to freeze non-monetary property. Любой список примеров, который будет подготовлен Комитетом, не должен быть слишком объемным, но должен содержать достаточно конкретные примеры, чтобы напомнить государствам-членам об их обязанности замораживать неденежное имущество.
Sceptics may argue that the cut-off is too modest, the nuclear-weapon States have more than enough fissile material, and have halted its production in any event. Скептики могут сказать, что запрещение производства является слишком скромной мерой, что государства, обладающие ядерным оружием, имеют более чем достаточно расщепляющегося материала, да они и в любом случае прекратили его производство.
It was contradictory to complain about the excessive number of guidelines while at the same time criticizing the guidelines because they were not detailed or specific enough. Нельзя выражать недовольство слишком большим количеством руководящих положений и при этом критиковать их за то, что они являются недостаточно детальными или конкретными.
Mister Sun Because I don't admire him enough Монсеньор Солнце, поскольку я им не слишком восхищен
The Ombudsman found that some of the legislation was adopted too quickly, without enough consideration for the opinions of professionals and the interested public. Омбудсмен отметил, что некоторые из законов были приняты слишком быстро, без тщательного учета мнений экспертов и заинтересованных лиц.
That's far enough, Victor! Ты слишком далеко зашел, Виктор!
Flirt just enough, but not too much, and do not let him see you home. Пофлиртуй немного, но не слишком, и не позволяй ему проводить тебя домой.
It doesn't matter because as much as I like you my life is complicated enough. Но это неважно, и хотя ты мне нравишься, моя жизнь и так слишком сложная.
Shoko, this gone far enough! Сёко, это зашло слишком далеко!
One lesson is bad enough after a hard day's work Даже один урок - это слишком много после целого дня тяжелой трудовой деятельности
I was too old, I wasn't interesting enough... it never entered my mind that you were screwing your little staffer. Что я слишком старая, недостаточно интересная... но мне ни разу не пришло в голову, что ты спишь со своей сотрудницей.
What? 35 million isn't a big enough number for you? 35 миллионов - не слишком большая цифра?
They think that the umbilical cord was too narrow, so it wasn't getting enough stuff - protein - through. Они считают, что пуповина была слишком узкой, что через нее не могли проходить вещества, протеин.