Английский - русский
Перевод слова Enhancement
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhancement - Укрепление"

Примеры: Enhancement - Укрепление
Paragraph 7 of the report referred optimistically to the enhancement of the judiciary and the separation of powers; but in the light of paragraphs 17, 19, and 23, what in fact had been achieved? В пункте 7 доклада содержится оптимистичная ссылка на укрепление положения судебных органов и на разделение властей; однако в свете пунктов 17, 19 и 23 хотелось бы знать, что было действительно сделано в этой области.
Strengthening the international financial architecture to support development: enhancing financial stability; improving early warning, prevention and response capabilities vis-à-vis financial crises through, inter alia, the enhancement of social safety nets; liquidity and lender of last resort Укрепление международной финансовой структуры для содействия развитию: повышение финансовой стабильности; совершенствование механизмов раннего предупреждения о финансовых кризисах, их предотвращения и реагирования на них, в том числе посредством укрепления механизмов социальной защиты; вопросы ликвидности и «кредиторы последней инстанции»
Further capacity-building for health-care workers and implementation of practical health-care approaches based on WHO and UNICEF recommendations in the context of mother and child health care; institutional enhancement; and improved management of the system of primary health-care institutions; дальнейшее укрепление потенциала работников здравоохранения и осуществление практических методов охраны здоровья, основанных на доказательствах, рекомендованных ВОЗ и ЮНИСЕФ в отношении охраны материнского и детского здоровья, совершенствование учреждений и повышение качества управления системой учреждений первичного звена здравоохранения;
[Institutional strengthening through [the establishment of national coordinating bodies or enhancement of those bodies, where they exist, and] strengthening capacity of national focal points, [national coordinating processes] [and stakeholders;]] с) [укрепление институциональной инфраструктуры путем [создания национальных координационных органов или усиления этих органов, когда они существуют, и] укрепление потенциала национальных координационных центров, [национальных координационных процессов] [и заинтересованных кругов;]]
Enhancement of internal oversight should not come at the expense of activities mandated by the deliberative bodies. Укрепление служб внутреннего надзора не должно происходить за счет деятельности, санкционированной директивными органами.
Enhancement of key partnerships in the area of marine litter through the launch of the UNEP Global Initiative on Marine Litter. Ь) укрепление ключевых партнерств в области морского мусора на основе осуществления Глобальной инициативы ЮНЕП по морскому мусору.
Enhancement of the capacity of Haiti's rule-of-law institutions remains crucial for the country's long-term stability. Укрепление потенциала правоприменительных учреждений Гаити сохраняет свое жизненно важное значение для обеспечения долгосрочной стабильности страны.
Enhancement of the capacity of public bodies and officials to respond adequately to demands for information and ensure accountability in case of non-compliance Укрепление возможностей государственных органов и должностных лиц надлежащим образом отвечать на просьбы о предоставлении информации и обеспечивать привлечение к ответственности в случае невыполнения требований
(a) Enhancement of stakeholder and public confidence in the electoral process а) Укрепление доверия сторон и общественности к избирательному процессу
Enhancement of the Judiciary's Office for Protection of Women and Children; укрепление Правового бюро по защите женщин и детей;
Enhancement of Somali National Army and AMISOM capacity Укрепление потенциала сомалийской национальной армии и АМИСОМ
Implementation of the project "Women in the Business World: Enhancement of Female Entrepreneurship," 2004 - 2005 осуществление проекта "Женщины в мире предпринимателей: укрепление предпринимательства среди женщин", 2004-2005 годы;
Enhancement of skills in danger prevention and provision of periodic training for specialist agencies in the security field; укрепление навыков в деле предотвращения опасностей и обеспечение периодической подготовки сотрудников специальных органов в сфере безопасности;
Enhancement of codes of conduct and conflict-of-interest rules Укрепление кодексов поведения и правил о коллизии интересов
Enhancement of the State's capacity and technical assistance; Укрепление потенциала государства и расширение технической помощи
Enhancement of the capacities of persons who have obligations in respect of children; укрепление потенциала лиц, имеющих обязательства перед детьми;
Enhancement of international cooperation and promotion of inter-Korean economic exchanges and cooperation 7. Укрепление международного сотрудничества и продвижению межкорейского экономического обмена и сотрудничества 7.
B. Enhancement of social integration, particularly of В. Укрепление социальной интеграции, особенно
Enhancement of the role, resources and capabilities of the organs and agencies dealing with development in the United Nations system should be stressed. Следует обратить внимание на укрепление роли, ресурсов и возможностей организаций и учреждений, занимающихся вопросами развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
C. Enhancement of non-derogability as a result of the entry С. Укрепление принципа неотчуждаемости в результате вступления
Enhancement of the security liaison officer network Укрепление группы сотрудников связи по вопросам безопасности
Enhancement of the capacity of the Indonesian administration of justice sector of the prosecution of human rights violations Укрепление потенциала индонезийской системы отправления правосудия в области преследования лиц, совершивших нарушения прав человека
Enhancement of international cooperation in the field of укрепление участия населения, равноправия, социальной
Enhancement and consolidation of job market intermediation; улучшение и укрепление системы посредничества на рынке труда;
(a) Enhancement of training for the relevant services, equipment and cross-border operational cooperation; а. Повышение качества профессиональной подготовки сотрудников компетентных служб, совершенствование используемого оборудования и укрепление трансграничного сотрудничества в оперативных вопросах;