Английский - русский
Перевод слова Enhancement
Вариант перевода Упрочение

Примеры в контексте "Enhancement - Упрочение"

Примеры: Enhancement - Упрочение
The enhancement of security and stability in the vast geographical area between Vancouver and Vladivostok is a challenging task. Упрочение безопасности и стабильности на обширном географическом пространстве от Ванкувера до Владивостока является смелой задачей.
We may be small, but we are making our contribution to the enhancement of civilization. Возможно, наш масштаб невелик, но однако мы вносим свой вклад в упрочение цивилизации.
A sustainable political process and the enhancement of democracy require full participation of women. Любой устойчивый политический процесс и упрочение демократии требуют всестороннего участия в них женщин.
133.20 Implement recommendations of the 2011 international election observation missions with special emphasis on the enhancement of equal participation of women in political life (Czech Republic); 133.20 осуществлять рекомендации миссий международных наблюдателей за выборами 2011 года с особым акцентом на упрочение равного участия женщин в политической жизни (Чешская Республика);
Therefore, pursuing further enhancement of national implementation during an intersessional process in the intervening period to the Seventh Review Conference in 2011 would be a valuable endeavour for maintaining the momentum toward strengthening the Convention. Поэтому курс на дальнейшее упрочение национального осуществления в рамках межсессионного процесса в преддверии седьмой обзорной Конференции, которая состоится в 2011 году, стал бы ценной инициативой для сохранения динамики в плане укрепления Конвенции.
We hope in good faith that the other nuclear States will respond positively, start negotiating on this matter and conclude a corresponding international agreement, thereby making contributions to the safeguarding and enhancement of international peace and security. И мы искренне надеемся, что другие ядерные государства отреагируют на это позитивно, начнут переговоры по этому вопросу и заключат соответствующее международное соглашение, внеся тем самым свой вклад в сохранение и упрочение международного мира и безопасности.
We have, therefore, been unable to come up with anything productive in the last seven years that we can claim has contributed to the enhancement of global peace and security under effective international control. И поэтому мы на протяжении последних семи лет оказываемся не в состоянии выступить с чем-то продуктивным, чтобы притязать, будто мы вносим вклад в упрочение глобального мира и безопасности под эффективным международным контролем.
In this context, I believe that multilateral approaches to arms control, disarmament and security issues, strict compliance with and further enhancement and universalization of the existing international instruments in this field are of paramount importance for advancing the goal of nuclear disarmament and non-proliferation. В этом контексте я полагаю, что для достижения цели ядерного разоружения и нераспространения кардинальное значение имеют многосторонние подходы к проблемам контроля над вооружениями, разоружения и безопасности, строгое соблюдение и дальнейшее упрочение и универсализация существующих международных документов в этой сфере.
Noting that approaches to releasing areas suspected to contain anti-personnel mines through means other than clearance can speed up implementation of Article 5, States Parties should encourage the development or enhancement of standards for the release of suspected mined areas. Отмечая, что подходы к высвобождению районов, которые предположительно содержат противопехотные мины, за счет иных средств, нежели расчистка, могут ускорить осуществление статьи 5, государствам-участникам следует поощрять развитие или упрочение стандартов на высвобождение предположительных минных районов.
It is our position that the more transparency and exchange of information we have in this field, the more we contribute to the enhancement of mutual confidence and promotion of peace and stability in the world. Наша позиция состоит в том, что чем больше у нас транспарентности и информационного обмена в этой сфере, тем большую лепту мы будем вносить в упрочение взаимного доверия и утверждение мира и стабильности на планете.
Recognizing the strengthening of democratic governance and other positive developments, the consolidation of the peace process, the enhancement of democracy and the respect for the rule of law in the region, учитывая укрепление демократической формы правления и другие позитивные события, консолидацию мирного процесса, упрочение демократии и уважения законности в регионе,
Second, the nature of a commitment: should it be a fully fledged multilateral treaty, the enhancement of the concept through nuclear-weapon-free zones, strengthening the existing Security Council resolutions, or other bilateral and plurilateral options? Во-вторых, речь идет о характере обязательства: полноценный многосторонний договор; упрочение концепции за счет зон, свободных от ядерного оружия; укрепление существующих резолюций Совета Безопасности; или другие двусторонние и плюрилатеральные варианты?
Apart from dealing safe transport of dangerous goods, ICAO assumes a leadership role in developing aviation security policies and measures at the international level, and today the enhancement of global aviation security is a key objective of the Organization. Помимо работы в сфере безопасной перевозки опасных грузов ИКАО играет лидерскую роль в развитии директив и мер по авиационной безопасности на международном уровне, и сегодня одной из ключевых целей Организации является упрочение глобальной авиационной безопасности.
Enhancement of the legal and policy framework that governs the conservation, management and sustainable use of fishery resources can assist in this effort. Данным усилиям может способствовать упрочение установочно-правовой базы, регулирующей сохранение рыбопромысловых ресурсов, распоряжение ими и рачительное их использование.
Enhancement of the Confidence-Building Measure (CBM) Process, Submitted by France on behalf of the European Union Упрочение процесса мер укрепления доверия (МД), представлено Францией от имени Европейского союза
ENHANCEMENT OF THE CONFIDENCE-BUILDING MEASURE (CBM) PROCESS УПРОЧЕНИЕ ПРОЦЕССА МЕР УКРЕПЛЕНИЯ ДОВЕРИЯ (МД)
enhancement of the profession's reputation. упрочение репутации бухгалтерских работников.
These are, first, enhancement of the market economy; secondly, improving the environment; and thirdly, consolidation of peace. Во-первых, это укрепление основ рыночной экономики; во-вторых, охрана окружающей среды; и в-третьих, упрочение мира.
It undoubtedly constituted an important contribution to the enhancement of the role of the United Nations in preventive diplomacy, conflict resolution, peacemaking and peace-building. Несомненно, сделан крупный вклад в дело укрепления роли Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии, в урегулирование конфликтов, в установление и упрочение мира.
Included in that assistance should be programmes aimed at disarmament, demobilization and reintegration of combatants, demining, strengthening of civil society, confidence-building, enhancement of public security, reconciliation, strengthening of public institutions etc. Такой тип помощи должен включать программы, направленные на разоружение, демобилизацию комбатантов и их возвращение в общество, разминирование, упрочение гражданского общества, укрепление доверия, повышение общественной безопасности, примирение, усиление государственных институтов и т.д.
Measures proposed include the enhancement of intelligence exchange and the deepening of cooperation among law enforcement agencies. Предлагаемые меры включают в себя более активный обмен развединформацией и упрочение сотрудничества между правоохранительными органами.