Английский - русский
Перевод слова Enhancement
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhancement - Расширение"

Примеры: Enhancement - Расширение
Japan applauded Bangladesh's enhancement of NHRC functions and its empowerment of women. Япония приветствовала расширение функций НКПЧ Бангладеш, а также меры по расширению прав и возможностей женщин.
The State's agencies have the mandates to ensure law enforcement, improvement and enhancement of human rights. Государственные органы уполномочены осуществлять правоохранительную деятельность, обеспечивать соблюдение и расширение прав человека.
The proposed 2006 - 2007 programme budget sees consolidation and enhancement of secretariat work on adaptation issues. Укрепление и расширение работы секретариата над вопросами адаптации нашло свое отражение в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов.
The enhancement of the professional competence of the civil service will continue to require special attention. Расширение профессиональной компетентности гражданской службы и впредь будет требовать уделения особого внимания.
The country looked forward to further enhancement of market access by the country's major trading partners. Монголия рассчитывает на дальнейшее расширение доступа на рынки со стороны ее основных торговых партнеров.
The information revolution entails not only the enhancement of opportunities, but also evident challenges and risks. «Информационная революция» несет с собой не только расширение возможностей, но и очевидные вызовы и риски.
These revised election-related laws further contributed to the enhancement of the civil and political rights of the ethnic Chinese. Этот пересмотр законодательных норм, касающихся выборов, стал дополнительным вкладом в расширение гражданских и политических прав этнических китайцев.
I hope that OSCE will approve the mission enhancement in accordance with the needs specified above by the Government of the Republic of Macedonia. Я надеюсь, что ОБСЕ одобрит расширение миссии в соответствии с потребностями, перечисленными выше правительством Республики Македонии.
The report provided an important tool for the present Administration whose principal goals included the reduction of poverty and the enhancement of citizenship rights. Доклад является важным инструментом для нынешней администрации, к числу главных целей которой относится сокращение масштабов нищеты и расширение гражданских прав.
An "Upgrade" is a major functional enhancement to the Software that you can purchase via the Nero website (). «Модернизацией» является обширное функциональное расширение программного обеспечения, которое можно приобрести через Интернет-сайт Nero ().
Software interface allowing for functional setting and enhancement. Программный интерфейс, допускающий настройку и расширение функционала.
Significant functionality enhancement of the Geo event positioning section. Значительное расширение функциональности секции Координаты события.
An enhancement of this capacity would contribute considerably to the quality and speed of law making. Расширение этого потенциала самым значительным образом способствовало бы повышению качества и скорости законотворческой деятельности.
The CARICOM secretariat has been making an important contribution to the enhancement of cooperation for sustainable development. Секретариат КАРИКОМ вносит важный вклад в расширение сотрудничества в целях устойчивого развития.
Its support to basic education, technological development and informatics programmes are primarily for enhancement of TCDC. Ее поддержка программ в таких областях, как базовое образование, развитие технологий и информатика, имеет целью прежде всего расширение ТСРС.
The enhancement of human capabilities and opportunities, not the enlargement of GNP, should be the ultimate objective of development policy. Конечной целью политики в области развития должен являться не рост ВНП, а расширение способностей и возможностей человека.
To obtain a more substantial enhancement of employment in the short term would require an immediate increase in the volume of infrastructure investments. Чтобы обеспечить более значительное расширение занятости в краткосрочной перспективе, необходимо в срочном порядке увеличить объем инвестиций в инфраструктуру.
Such efforts entail the enhancement of national skills and knowledge in order to improve performance. Такие усилия предусматривают расширение национального опыта и знаний в целях повышения результативности деятельности.
Awareness enhancement and information of the public through an advertising campaign of the Immigration Policy Institute. Расширение просветительской работы и информирование населения посредством рекламной кампании Института иммиграционной политики.
The enhancement of existing national centres could be pursued independently or in parallel with activities to enhance and/or build new international centres and networks. Расширение существующих национальных центров можно осуществлять независимо или одновременно с деятельностью по расширению и/или созданию новых международных центров и сетей.
Another short term objective incorporates enhancement of co-operation between existing environmental networks. Еще одной краткосрочной целью является расширение сотрудничества между существующими экологическими сетями.
The enhancement of early-stage consultations will undoubtedly help remedy the commitment gaps as well as minimize failures. Расширение консультаций на начальном этапе, несомненно, позволит решить проблему «пробелов» в плане обязательств, а также свести к минимуму неудачи.
The reconstruction of civil society includes support and enhancement of local non-governmental organizations. Восстановление гражданского общества включает в себя поддержку и расширение местных неправительственных организаций.
One of the most relevant policies was the enhancement of effective Roma participation in all areas of life. Расширение реального участия рома во всех сферах жизни является наиболее важной политической задачей.
The areas where technical assistance from multilateral and bilateral donors is desired include increasing agricultural productivity, infrastructure building, market information dissemination and export enhancement. Техническая помощь со стороны двусторонних и многосторонних доноров должна быть направлена на увеличение производительности в сельском хозяйстве, создание инфраструктуры, распространение информации о состоянии рынков и на расширение экспорта.