Английский - русский
Перевод слова Enhancement
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhancement - Укрепление"

Примеры: Enhancement - Укрепление
But they are not the only areas that contribute towards the long-term enhancement and enjoyment of democratic rule. Но это не единственные меры, которые могут внести вклад в укрепление долгосрочного демократического правления.
My delegation firmly believes that the enhancement of such a cooperative relationship will have a salutary effect on the future of the United Nations. Моя делегация твердо верит, что укрепление такого сотрудничества будет иметь благотворные последствия для будущего Организации Объединенных Наций.
The framework of cooperation between the United Nations and the OSCE is an effective and exemplary contribution towards the enhancement of regional security. Рамки сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ являются эффективным и образцовым вкладом в укрепление региональной безопасности.
The long-desired goal of comprehensive and lasting peace in the region can also benefit from the enhancement of confidence-building. Долгожданной цели всеобъемлющего и прочного мира в регионе может также принести пользу укрепление мер доверия.
Indeed, enhancement of international cooperation in that field was essential for the full achievement of the purposes of the United Nations. Она считает важным укрепление сотрудничества в этой области для обеспечения реализации целей Организации Объединенных Наций.
The protection and enhancement of human rights are an enduring task. Защита и укрепление прав человека являются непреходящей задачей.
We are looking forward to the continuation and enhancement of closer cooperation with the operational arms of the United Nations system. Мы выступаем за продолжение и укрепление тесного сотрудничества с оперативными подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
The enhancement of security for all and the elimination of the threat of chemical weapons forever are the great benefits that the Convention offers. Укрепление безопасности для всех и ликвидация навсегда угрозы химического оружия являются огромным благом, которое нам предоставляет Конвенция.
This Conference is aimed at the enhancement of tolerance and peaceful coexistence between religions in any one geographical area. Эта Конференция нацелена на укрепление терпимости и мирного сосуществования между религиями в любом географическом регионе.
The continued evolution and enhancement of these concepts form the fabric of norms and standards which guide lawful international behaviour. Дальнейшее развитие и укрепление этих концепций составляют основу норм и стандартов, регулирующих правовое международное поведение.
The positive impact of such an approach on promoting good-neighbourly relations, encouraging regional cooperation and the enhancement of security is self-evident. Позитивное воздействие такого подхода, направленного на развитие добрососедских отношений, поощрение регионального сотрудничества и укрепление безопасности, самоочевидно.
My delegation believes that democratization and the enhancement of good governance are essential conditions for the success of any development strategy. Моя делегация считает, что демократизация и укрепление разумного государственного правления являются необходимыми условиями успеха всякой стратегии развития.
Recent enhancement of cooperation between the Bretton Woods institutions and the Economic and Social Council is one such example. Примером тому является недавнее укрепление сотрудничества между бреттон-вудскими учреждениями и Экономическим и Социальным Советом.
The eradication of poverty, expansion of productive employment and enhancement of social integration all need resources as their material basis. Искоренение нищеты, расширение продуктивной занятости и укрепление социальной интеграции - все требуют ресурсов в качестве своей материальной основы.
The central issue before us is the enhancement of the representative character of the Security Council. Главным вопросом, который стоит перед нами, является укрепление представительного характера Совета Безопасности.
This change can be regarded as an enhancement insofar as it removes the potential for blocking dispute settlement procedures. Это изменение можно рассматривать как укрепление механизма по урегулированию споров, поскольку оно устраняет возможность блокирования осуществления процедур.
At the same time, privatization and enhancement of the law-making capacities of the legislature were among options not frequently cited. В то же время приватизация и укрепление нормотворческого потенциала законодательных органов относились к числу тех аспектов, которые не часто упоминались респондентами.
The module constitutes an important enhancement of ASYCUDA's capabilities. Данный модуль является важным вкладом в укрепление потенциала АСИКУДА.
Their determined efforts to achieve this goal might include the enhancement of regional security. Их решительные усилия по достижению этой цели могли бы включать в себя укрепление региональной безопасности.
The further enhancement of the leading role of the United Nations in world affairs requires particular attention. Особого внимания требует дальнейшее укрепление ведущей роли ООН в мировых делах.
Under Article 4.5 developed Parties undertake to support the development and enhancement of endogenous capacities of developing countries. В соответствии со статьей 4.5 Стороны, относящиеся к числу развитых стран, обязуются поддерживать развитие и укрепление национального потенциала развивающихся стран.
The starting point should be the maintenance of international security and the enhancement of international cooperation. Отправной точкой должно служить поддержание международной безопасности и укрепление международного сотрудничества.
At the same time, his delegation welcomed the enhancement of the capacity to deliver political and peace-keeping activities while accruing savings through cost-effective measures. Одновременно с этим его делегация приветствует укрепление потенциала, позволяющего осуществлять политическую и миротворческую деятельность наряду с обеспечением экономии средств путем принятия эффективных с точки зрения затрат мер.
In that respect enhancement of the national capacities of countries, particularly the developing countries, was especially significant. Особенно важным в этой связи является укрепление потенциала стран, в частности развивающихся стран.
The identification and enhancement of the reconstruction capacities of the East Timorese remain essential objectives. Идентификация и укрепление реконструктивного потенциала Восточного Тимора по-прежнему являются важными задачами.