Manage the planning, administration and execution of all system maintenance and enhancement activities; |
организация планирования, административного обеспечения и осуществления деятельности по техническому обслуживанию и модернизации всех систем; |
In 2001, a formal 'Umbrella Agreement' was signed by twenty one countries in Kiev, to cooperate on pipeline development and enhancement. |
В 2001 было подписано Рамочное Соглашение между двадцатью одной страной в г. Киеве, с целью сотрудничества в сфере развития и модернизации трубопроводов. |
Viewed as alternatives of development and an enhancement factor for the educational service, several public sector activities have passed on to the private sector. |
Ряд функций государственного сектора были переданы частному сектору в качестве альтернативы развитию и одного из факторов модернизации системы образования. |
The increased requirements are attributable primarily to the acquisition of equipment for the expansion and enhancement of the secured trunking radio infrastructure in the area of operations in line with the deployment of an additional 4,000 troops in-theatre. |
Увеличение потребностей обусловлено главным образом приобретением оборудования для расширения и модернизации инфраструктуры засекреченной радиосвязи в районе операций в связи с развертыванием на местах 4000 дополнительных военнослужащих. |
Marshal support for the enhancement and rehabilitation of the electricity generation capacity, distribution networks and transmission lines |
Обеспечить поддержку мер по модернизации и реконструкции электрогенерирующих мощностей, распределительных сетей и линий электропередачи |
His Government remained fully committed to its obligations under article 19 of the March 1964 Agreement between the United Nations and the Government of Cyprus concerning the status of UNFICYP, which did not include alterations and renovations for the enhancement of premises. |
Его правительство по-прежнему полностью выполняет свои обязательства по статье 19 Соглашения от марта 1964 года между Организацией Объединенных Наций и правительством Кипра о статусе ВСООНК, которое не предусматривает осуществления ремонта и переоборудования в целях модернизации помещений. |
A proposed phase two expansion of trunking system in the current financial period provides for the enhancement of the five headquarters sites to provide more system redundancy and switching capability. |
Предлагаемый второй этап расширения магистральной системы в текущем финансовом периоде предусматривает проведение модернизации в пяти местах расположения штаб-квартир для укрепления возможностей резервирования и коммутирования системы. |
Noted improvement in the timeliness of submission of audit reports for nationally implemented projects (NIM) with the enhancement of the Comprehensive Audit Recommendation Database System (CARDS). |
а) заметно улучшилось положение дел со своевременным представлением докладов о ревизии по проектам национального исполнения благодаря модернизации Комплексной системы данных по ревизиям и рекомендациям (КАРДС). |
The project national team will be further strengthened with technical and functional training to facilitate complete national ownership by the end of project implementation, and ensure technical self-sufficiency in future system enhancement and operation. |
Национальная группа по проекту будет дополнительно укреплена за счет технической и функциональной подготовки для облегчения полной передачи системы в национальное ведение к моменту завершения этого проекта и для обеспечения технической подготовленности к будущему обслуживанию системы и ее модернизации. |
Projects would primarily focus on public sanitation, provision of medical equipment and supplies, repairs of hospitals, medical facilities and basic community infrastructure, enhancement of water purification facilities, rehabilitation of school buildings and provision of basic school furniture and supplies. |
Основное внимание в рамках таких проектов будет уделяться обеспечению санитарных условий, предоставлению медицинского оборудования и предметов снабжения, ремонту больниц, медицинских учреждений и основных общинных объектов инфраструктуры, модернизации водоочистных сооружений, восстановлению школьных зданий и предоставлению основной школьной мебели и принадлежностей и материалов для школ. |
Further, FVI's Shelter Enhancement Program is also available for on- and off-reserve Aboriginal communities. |
Кроме того, Программа модернизации приютов в рамках этой Инициативы также доступна для общин аборигенов как в резервациях, так и за их пределами. |
The FVI also funds the Shelter Enhancement Program (SEP) that assists in repairing and improving existing shelters for women and children in areas such as security, access for persons with disabilities, and improvement in play areas. |
Кроме того, в рамках ИБНС финансируется Программа модернизации приютов (ПМП), оказывающая содействие в ремонте и улучшении состояния имеющихся приютов для женщин и детей в таких областях, как безопасность, доступ для инвалидов и благоустройство игровых площадок. |
As part of the fleet enhancement, 20 CRJ200 aircraft were removed from ASA's Delta Connection Agreement beginning in June 2010. |
В рамках модернизации флота 20 самолётов CRJ-200 будут выведены из работы под брендом Delta Connection к июню 2010 года. |
In this sense, capacity "building" is becoming capacity "enhancement", as donor programmes try to augment the abilities, motivations, needs and pattern of incentives that already exist. |
В этом смысле "создание" потенциала приобретает характер "модернизации" потенциала, поскольку в рамках программ доноров предпринимаются попытки расширить уже существующие способности, усилить имеющиеся мотивирующие факторы, в большей степени удовлетворять текущие потребности и разнообразить уже имеющиеся стимулы. |
In July 2005, the Government announced two projects to develop the Territory's waterfronts: the Ports Enhancement Project, which will adapt current harbours to accommodate "mega" cruise ships, and the Waterfront Task Force to develop pedestrian spaces and other attractions. |
В июле 2005 года правительство объявило об осуществлении двух проектов в области развития прибрежной зоны Территории: проект модернизации портов предусматривает обустройство имеющихся гаваней для приема крупногабаритных туристических судов, а проект в области деятельности по развитию прибрежной зоны предусматривает создание пешеходных участков для туристов и других развлекательных объектов13. |
A recent evaluation of the Shelter Enhancement Program found that it had significantly contributed to improvements in shelter conditions in Canada; that fewer First Nations women had to leave their communities to seek protection; and that it had contributed to more community engagement in prevention activities. |
согласно осуществленной недавно оценке, реализация Программы модернизации приютов в значительной степени способствовала улучшению предоставляемых в этой области услуг в Канаде; благодаря ей сократилось число женщин - представительниц первых наций, вынужденных покидать свои общины в поисках защиты; общины стали активнее участвовать в профилактической деятельности. |
Rather than incremental enhancement of existing systems and processes, modernization efforts aim to establish a transformed information management environment. |
В отличие от постепенного совершенствования существующих систем и процессов, усилия по модернизации направлены на установление видоизмененной среды для управления информацией. |
To that end, UNIDO was helping Afghanistan to improve its agricultural equipment, which would contribute to productivity enhancement. |
С этой целью ЮНИДО предоставляет Афганистану помощь в модернизации парка его сельскохозяйственного оборудования, что должно способствовать повы-шению производительности. |
This will require enhancement of existing systems, completion of the development of new applications and upgrading of hardware. |
Это потребует повышения эффективности работы существующих систем, завершения разработки новых прикладных программ и модернизации оборудования. |
Updating and further enhancement of the Aperture system was undertaken during 2000. |
В 2000 году была проведан работа по модернизации и совершенствованию системы «Апертура». |
Should be periodically evaluated by the parties for viability, effectiveness and the possibility of further enhancement by way of modernization. |
должно периодически оцениваться сторонами на предмет жизнеспособности, эффективности и возможности дальнейшего совершенствования путем модернизации. |
Emphasis has been placed on combating stereotypic conceptions through the educational process and especially in primary education, educational handbooks, enhancement of libraries and redefinition of school vocational orientation. |
Основное внимание было уделено борьбе со стереотипными подходами с помощью образовательных программ, особенно на уровне начальной школы, учебников, путем модернизации библиотек и пересмотра задач профессиональной ориентации в школах. |
(c) Deferral of enhancement of budget information system. |
с) Отсрочка модернизации компьютеризированной бюджетной системы |
These essential communication items are needed for the demining teams to clear lanes for UNDP to undertake the upcoming power enhancement project. |
Эти основные виды аппаратуры связи необходимы для групп, занимающихся разминированием, для обеспечения того, чтобы ПРООН могла приступить к осуществлению проекта модернизации сети передачи электроэнергии. |
The implementation of the system has acted as the catalyst for the upgrade and enhancement of the information technologies used in all duty stations in the performance of administrative processes. |
Внедрение новой системы сыграло роль катализатора процесса модернизации и совершенствования информационных технологий, используемых во всех местах службы в контексте административной деятельности. |