Английский - русский
Перевод слова Enhancement
Вариант перевода Усовершенствование

Примеры в контексте "Enhancement - Усовершенствование"

Примеры: Enhancement - Усовершенствование
The full deployment, stabilization and enhancement of the system continued through 2011. В течение 2011 года происходило ее полное развертывание, стабилизация и усовершенствование.
UAC is an important enhancement for Windows Vista. Функция UAC - важное усовершенствование в Windows Vista.
The enhancement of such procedures will encourage reluctant States to submit names for the lists. Усовершенствование таких процедур воодушевит те государства, которые пока делают это неохотно, на представление имен и названий для этого списка.
The recommended enhancement to the budget information system interface will be taken into account in the planned review of design requirements for the new interface. Рекомендуемое усовершенствование интерфейса системы бюджетной информации будет принято во внимание в ходе планируемого рассмотрения проектных требований к новому интерфейсу.
A major functional enhancement to EDMS will be introduced during 2000/2001, which will permit the automatic capture of incoming and outgoing electronic mail. На протяжении 2000-2001 годов в СУЭД будет внесено значительное функциональное усовершенствование, которое позволит автоматически регистрировать входящую и исходящую электронную почту.
The enhancement of the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation could significantly strengthen global non-proliferation and disarmament efforts by increasing confidence and transparency. Усовершенствование Гаагского кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет может значительно укрепить глобальные усилия в области нераспространения и разоружения путем укрепления доверия и увеличения прозрачности.
This will entail an enhancement to the UNJSPF website as well as tracking of phone calls. Она будет предусматривать усовершенствование веб-сайта ОПФПООН, а также учет телефонных звонков.
The resulting enhancement of United Nations security strategies and training of personnel, including in the field, were crucial. Решающее значение в связи с этим имеют усовершенствование стратегий безопасности Организации Объединенных Наций и подготовка персонала, в том числе на местах.
The technical enhancement of such weapons, their light weight and their ease of use make it simpler for children to use them. Техническое усовершенствование этих видов оружия, их легкий вес и простота в обращении способствуют их использованию детьми.
The mainstreaming of peacebuilding into peacekeeping operations and the enhancement of the civilian components of peacebuilding operations are a must. Превращение миротворческих операций в операции по миростроительству и усовершенствование гражданского компонента операций по миростроительству являются императивом.
B. Additional requirements for the technological enhancement of the system В. Дополнительные потребности на техническое усовершенствование системы
In 2009, the IFAD Executive Board approved a policy that prescribes the application of free, prior and informed consent and the enhancement of community-driven development approaches in its programmes and projects. В 2009 году Исполнительный совет МФСР одобрил политику, предполагающую свободное, предварительное и осознанное согласие и усовершенствование подходов к развитию на основе участия общин в рамках своих программ и проектов.
The IPSAS Steering Committee had continued to exercise oversight of the project during the reporting period, and had focused on managing key risks and issues, including linkages to the deployment of Umoja and the enhancement of legacy systems. В течение отчетного периода Руководящий комитет по переходу на МСУГС продолжал осуществлять пристальный надзор за ходом проекта, уделяя особое внимание управлению основными рисками и решению важнейших проблем, включая обеспечение увязки с развертыванием системы «Умоджа» и усовершенствование существующих систем.
The Committee defines the main thrust of its activities as the performance and development of the rights protection function, as well as further enhancement of the existing regulatory and legal framework, taking into account international norms and standards. Главным вектором своей деятельности Госкомнацмиграции определяет реализацию и развитие правозащитной функции; дальнейшее усовершенствование действующей нормативно-правовой базы с учетом международных норм и стандартов.
The enhancement won't change the protocol itself, but will instead add AML transaction monitoring to the network and improve transaction analysis. Усовершенствование не изменило сам протокол, а добавило мониторинг транзакций AML в сети и улучшило анализ транзакций.
This enhancement will save time by allowing hiring managers to review and assess a smaller number of candidates who, through the pre-screening process, are deemed most suitable for consideration. Это усовершенствование позволит сэкономить время, так как теперь осуществляющие найм руководители будут рассматривать и оценивать меньшее число кандидатов, которые по итогам предварительного отбора сочтены наиболее подходящими.
Such an enhancement would be fostered by including in the annex an indicative list of treaties with respect to which the operation would be unaffected in the event of armed conflict, as had been done in the draft articles on first reading. Такое усовершенствование будет обеспечено за счет включения в приложение ориентировочного перечня договоров, действие которых остается неизменным в случае вооруженного конфликта, как уже было сделано в отношении проектов статей в первом чтении.
UN-Habitat pointed out that the enhancement of IMIS was not its responsibility but that of the United Nations Secretariat, which is working on it. ООН-Хабитат указала, что усовершенствование ИМИС входит не в ее обязанности, а в обязанности Секретариата Организации Объединенных Наций, который и работает над этим.
since successful TB treatment outcomes are below the 85% threshold, an enhancement of national TB control programs is needed in most European countries; поскольку успешность лечения туберкулёза ниже порога в 85%, в большинстве европейских стран требуется усовершенствование национальных программ контроля туберкулёза;
(b) To endorse the IMTS2010 implementation programme, including preparation of the revised Compilers Manual, providing technical assistance to countries and enhancement of the UN Comtrade database, so as to ensure efficient data storage and dissemination at the global level; Ь) одобрить программу практической реализации СМТТ2010, включая подготовку пересмотренного Руководства для составителей, оказание технической помощи странам и усовершенствование базы данных «Комтрейд ООН», чтобы обеспечить эффективное хранение и распространение данных на глобальном уровне;
(b) The enhancement of the CGE training materials on mitigation assessment in non-energy sectors, covering agriculture, land use, land-use change and forestry (LULUCF) and waste; Ь) усовершенствование учебных материалов КГЭ по оценке предотвращения изменения климата в неэнергетических секторах, включая сельское хозяйство, землепользование, изменения в землепользовании и лесное хозяйство (ИЗПЛХ) и отходы;
Enhancement of water- and sewage-treatment plants. Усовершенствование станций по очистке воды и сточных вод.
Enhancement of security features in Atlas. Усовершенствование функций обеспечения безопасности в системе «Атлас».
Enhancement of the water distribution and disposal network. Усовершенствование сети распределения воды и удаления отходов.
Enhancement of sanitation systems (3 northern governorates). Усовершенствование систем санитарной очистки (3 северные мухафазы).