Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечению соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечению соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечению соблюдения
It received further background information from one member of the enforcement branch nominated by the bureau to contribute to the work of the facilitative branch. Оно получило дополнительную справочную информацию от одного из членов подразделения по обеспечению соблюдения, назначенного бюро для оказания содействия работе, проводимой подразделением по стимулированию.
Foster respect for and enforcement of women's human rights содействовать уважению и обеспечению соблюдения прав человека женщин.
In addition, the enforcement branch used electronic means for adopting decisions between its meetings (see para. 24 below). В дополнение к этим совещаниям подразделение по обеспечению соблюдения использовало электронные средства для принятия решений в период между совещаниями (см. пункт 24 ниже).
At its thirteenth meeting, the plenary addressed the concern expressed by the enforcement branch over the repeated failure to meet quorum requirements at its meetings. На своем тринадцатом совещании пленум рассмотрел высказанную подразделением по обеспечению соблюдения обеспокоенность в связи с тем, что ему уже не в первый раз не удается собрать кворум на своих совещаниях.
B. Activities of the enforcement branch В. Деятельность подразделения по обеспечению соблюдения
In the previous reporting period the enforcement branch considered questions of implementation with respect to Slovakia and a disagreement whether to apply adjustments. В течение предыдущего отчетного периода подразделение по обеспечению соблюдения рассматривало вопросы, касающиеся осуществления, в отношении Словакии и разногласий в отношении применения коррективов.
On 18 March 2013 the enforcement branch received the second progress report on the plan referred to in paragraph 44 above. 18 марта 2013 года подразделение по обеспечению соблюдения получило второй доклад о ходе осуществления плана, упомянутого в пункте 44 выше.
In that decision, the enforcement branch concluded that there no longer continued to be a question of implementation with respect to Slovakia. В этом решении подразделение по обеспечению соблюдения сделало вывод о том, что вопросов, касающихся осуществления, в отношении Словакии больше нет.
The law provides provisions for the enforcement of the minimum wage and an annual review of the rates. Указанным законодательным актом предусмотрены правоприменительные меры по обеспечению соблюдения положений о минимальной зарплате и ежегодный пересмотр существующих ставок.
Please indicate the extent of enforcement of the requirement that companies with more than 25 employees comprise 4 per cent persons with disabilities. Просьба охарактеризовать масштабы деятельности по обеспечению соблюдения требования, согласно которому компании, имеющие в своем штате более 25 наемных работников, должны резервировать 4% рабочих мест для инвалидов.
My delegation emphasizes the success of recent joint enforcement activities, and also calls attention to the need for a sustained effort to bolster our capacity. Моя делегация подчеркивает успех недавних совместных мероприятий по обеспечению соблюдения законодательства и обращает внимание на необходимость устойчивых усилий по укреплению нашего потенциала.
LA provided substantive legal advice, as well as organizational and logistical support, to the enforcement branch of the Compliance Committee in its consideration of two questions of implementation. Программа ПВ оказывала существенную правовую помощь, а также организационно-логистическую поддержку подразделению по обеспечению соблюдения Комитета по соблюдению в ходе рассмотрения им двух вопросов осуществления.
The first amendment made in 1995 stipulated the powers of the State Inspector charged with the enforcement of the Mongolian Competition Law more clearly than before. Первая поправка, внесенная в 1995 году, более четко определяла полномочия государственного инспектора по обеспечению соблюдения требований монгольского Закона о защите конкуренции.
Regional wildlife enforcement networks also exist in Central America, South America, South Asia and North America. Региональные сети по обеспечению соблюдения законов об охране живой природы также существуют в Центральной Америке, Южной Америке, Южной Азии и Северной Америке.
The delegation asserted that few Roma settlements did not have access to water, following the enforcement of legislation requiring every settlement with more than 50 permanent residents to have a public water supply. Делегация заявила, что после принятия мер по обеспечению соблюдения законодательства, в соответствии с которым каждый населенный пункт, где постоянно проживает более 50 жителей, должен быть оснащен системой коммунального водоснабжения, осталось немного поселений рома, которые бы не имели доступа к воде.
At its sixth meeting held from 6 to 7 October 2008, the enforcement branch requested Greece to submit a revised plan. На своем шестом совещании, состоявшемся 6-7 октября 2008 года, подразделение по обеспечению соблюдения обратилось к Греции с просьбой представить пересмотренный план.
Where appropriate, the enforcement branch may, at any time, refer a question of implementation to the facilitative branch for consideration. Подразделение по обеспечению соблюдения, если того заслуживают обстоятельства конкретного случая, может продлить любые сроки, указанные в настоящем разделе.
We have also developed a secure encrypted customs enforcement network, which permits customs services to exchange information and communications and includes databases on nuclear materials and hazardous substances. Мы также создали надежно защищенную, зашифрованную сеть по обеспечению соблюдения таможенных правил, которая позволяет таможенным службам обмениваться информацией и сообщениями и включает в себя базу данных по ядерным материалам и опасным веществам.
The following proposal for article 29 was also made by the informal group on judicial cooperation and enforcement: Кроме того, неофициальная рабочая группа по сотрудничеству судебных органов и по обеспечению соблюдения сделала следующее предложение относительно статьи 29:
In addition to replies received, the Committee was occasionally informed of enforcement steps taken by national authorities through SAMCOMM and by media reports. Помимо ответов Комитет время от времени получал информацию о мерах, принимаемых национальными властями по обеспечению соблюдения санкций, через ЦСМСОС и черпал ее из сообщений средств массовой информации.
Other targets were proposed for national risk assessments, municipal disaster recovery plans, early warning systems, water risks and the enforcement of building codes. Были предложены и другие целевые показатели - по национальным оценкам рисков, муниципальным планам ликвидации последствий бедствий, системам раннего предупреждения, рискам, связанным с гидрологическими явлениями, и обеспечению соблюдения строительных норм и правил.
Where appropriate, the enforcement branch may, at any time, refer a question of implementation to the facilitative branch for consideration. В надлежащих случаях подразделение по обеспечению соблюдения может в любой момент передать тот или иной вопрос, касающийся осуществления, на рассмотрение подразделения по стимулированию.
Again, future enforcement of the quotas that have been set appears critical. В этой связи исключительно важное значение будут иметь меры по обеспечению соблюдения установленных квот.
The members of the enforcement branch shall have legal experience. подразделения по обеспечению соблюдения должны иметь опыт в юридической области.
As this suggestion had not been accepted by the enforcement branch, 16 months would have to elapse before initial eligibility was achieved. Поскольку это предложение не было принято подразделением по обеспечению соблюдения, должно пройти 16 месяцев прежде чем будут получены первоначальные права на участие в механизмах.