Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечению соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечению соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечению соблюдения
Since November 2000, U.S. Immigration and Customs Enforcement and its predecessor agency, the former Immigration and Naturalization Service, have implemented National Detention Standards for facilities holding immigration detainees for over 72 hours. За период, прошедший с ноября 2000 года, Бюро по обеспечению соблюдения иммиграционных и таможенных правил США и его предшественник - бывшая Служба иммиграции и натурализации - внедрили Национальные стандарты содержания под стражей теми органами, которые имеют право задерживать иммигрантов более чем на 72 часа.
(b) The capacity of Governments to enforce compliance with relevant multilateral environmental agreements was enhanced through the publication of the Guidelines on Compliance with and Enforcement of Multilateral Environmental Agreements. Ь) Возможности правительств по обеспечению соблюдения соответствующих многосторонних природоохранных соглашений были расширены за счет опубликования руководящих принципов соблюдения и обеспечения соблюдения многосторонних природоохранных соглашений.
(b) Enforcement activities, including complaints reception, assessment, referral, review of reports and advice on follow-up; Ь) осуществлении деятельности по обеспечению соблюдения правил, включая прием и оценку жалоб, передачу дел, анализ сообщений и вынесение рекомендаций в отношении последующих мер;
The Restricted Enforcement Unit has a central role in coordinating the work involved in countering potential breaches of export controls and procurement attempts in support of overseas weapons programmes - in particular those relating to Weapons of Mass Destruction. Группа по обеспечению соблюдения действующих ограничений играет центральную роль в сфере координации деятельности по пресечению потенциальных нарушений мер по контролю за экспортом и попыток закупки в поддержку осуществления программ продажи оружия за рубеж, в частности в отношении оружия массового уничтожения.
World Customs Organization, Green Customs Initiative, Multilateral Environmental Agreements Regional Enforcement Network, INTERPOL, European Union Network for the Implementation and Enforcement of Environmental Law, International Network for Environmental Compliance and Enforcement; Всемирная таможенная организация, Инициатива "Зеленая таможня", Региональная сеть по обеспечению соблюдения многосторонних природоохранных соглашений, ИНТЕРПОЛ, Сеть Европейского Союза по осуществлению и обеспечению соблюдения природоохранного законодательства, Международная сеть по соблюдению и обеспечению применения права окружающей среды;
(e) Final report and resolution of the Committee on the Enforcement of International Human Rights (addressed to national Governments, appropriate international organizations, non-governmental organizations and other relevant bodies); е) заключительный доклад и резолюция Комитета по обеспечению соблюдения международных норм в области прав человека (направлены национальным правительствам, соответствующим международным организациям, неправительственным организациям и другим соответствующим органам);
Information brochures on the activities and accomplishments of the working groups in this area such as the Build, Operate Transfer Working Group, Real Estate Advisory Group and Intellectual Property Rights Enforcement Group, 2 issues in 2003 Информационные брошюры о деятельности и достижениях рабочих групп в этой области, как, например, Рабочая группа по проектам "строительство - эксплуатация - передача", Консультативная группа по недвижимости и Группа по обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности, 2 выпуска в 2003 году
Compliance Committee - enforcement branch Комитет по соблюдению - подразделение по обеспечению соблюдения
Procedures pertaining to the enforcement branch Процедуры, применимые к подразделению по обеспечению соблюдения
The enforcement branch shall: Подразделение по обеспечению соблюдения:
Overall, the enforcement of law is still weak, which is the reason why the adopted measures are not very effective. В целом причиной низкой эффективности принятых постановлений является слабость мер по обеспечению соблюдения закона.
The Network maintains an Internet-based, limited-access database that contains 13 headings and products covering the main fields of customs enforcement activity. Такая сеть поддерживает подключенную к Интернету базу данных с ограниченным доступом, которая содержит 13 тематических рубрик и продуктов, охватывающих основные области деятельности по обеспечению соблюдения таможенных правил.
Furthermore, ANCEX has carried out custom controls monitoring the enforcement of resolution 1803. Заявитель получает по факсимильной связи заключение проведенной технической оценки. Кроме того, НАЭК приняло меры для внедрения таможенного контроля по обеспечению соблюдения резолюции 1803.
These include differences in approach to enforcement and constraints relating to information sharing; resources available to the regulator may also impede cooperation. Они включают в себя разные подходы к обеспечению соблюдения и ограничения, связанные с обменом информацией; сотрудничество может быть также затруднено из-за того объема ресурсов, которым обладает тот или иной орган регулирования.
Welcomes the implementation and enforcement activities undertaken by the Secretariat;[24] приветствует реализованные секретариатом мероприятия по осуществлению и обеспечению соблюдения;
The functions of the former INS were transferred to three bureaus of the new DHS: U.S. Citizenship and Immigration Services, U.S. Immigration and Customs Enforcement, and U.S. Customs and Border Protection. Функции прежней СИН были переданы трем бюро нового министерства: Бюро по вопросам иммиграции и гражданства США, Бюро по обеспечению соблюдения иммиграционных и таможенных правил США и Бюро по вопросам таможни и защиты границ.
In April 2008 the Child Maintenance and Enforcement Division, within the Executive's Department for Social Development, replaced the Northern Ireland Child Support Agency; and В апреле 2008 года при правительственном Министерстве социального развития был создан Отдел по вопросам выплаты пособий на содержание детей и по обеспечению соблюдения законодательства, которое заменило Агентство Северной Ирландии по поддержке детей; и
Executing a less-than-comprehensive enforcement effort would be in my view problematic. Осуществление усилий по обеспечению соблюдения эмбарго не в полном объеме было бы, на мой взгляд, проблематичным.
Policy instruments lack effectiveness, and policy design is very often driven by a regulatory process independent of enforcement efforts and compliance. Политическим инструментам недостает эффективности, а в основе выработки политики зачастую лежат процессы регулирования, не зависящие от правоприменительных мер и действий по обеспечению соблюдения природоохранного законодательства.
Seminar on Intellectual Property Right Enforcement (IPR) for Russian IPR Enforcement Officers, Moscow, 13 and 14 November 2007. с) Семинар по обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности (ПИС) для российских должностных лиц, занимающихся обеспечением соблюдения ПИС, Москва, 13 и 14 ноября 2007 года.
It had sessions on internet counterfeiting and piracy, border enforcement and product identification, regional integration issues, and enforcement on domestic markets. Этот сегмент включал в себя заседания, посвященные проблематике распространения контрафактной и пиратской продукции через Интернет, обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности и идентификации продукции на государственных границах, региональной интеграции и обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности на национальных рынках.
The enforcement arm of DOLE is the 14 Regional Offices which has each a labour standards enforcement division consisting of labour inspectors tasked with the implementation of labour standards laws and policies in all establishments. Надзор за соблюдением действующего законодательства МТЗ осуществляет при помощи 14 районных управлений, каждое из которых располагает подразделением по обеспечению соблюдения стандартов в сфере труда, состоящим из инспекторов по вопросам труда, в обязанности которых вменяется надзор за осуществлением трудового законодательства и практики в любых структурах.
These included intensified general enforcement and targeted innovative enforcement, which incorporated innovative enforcement strategies and technologies. К их числу относились общие действия по более активному обеспечению соблюдения действующих правил и целевые инновационные правоохранительные действия, которые включали в себя инновационные правоохранительные стратегии и технологии.
After the enforcement "kick-off" effort, the remainder of the six-month enforcement program was organized into a series of three-week enforcement and publicity "sub-theme" campaigns. После начальных усилий по осуществлению шестимесячной программы по борьбе с нарушениями правил дорожного движения ее оставшаяся часть была организована в рамках ряда трехнедельных "субтематических" кампаний по обеспечению соблюдения действующих правил и пропаганде.
The enforcement branch also used electronic means to take decisions on preliminary examination and expert advice, and the enforcement and facilitative branches elected their chairperson and vice-chairperson by electronic means. Подразделение по обеспечению соблюдения также использовало электронные средства для принятия решений о предварительном рассмотрении и экспертном заключении.