Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечению соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечению соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечению соблюдения
In the event of a disagreement whether to apply an adjustment to inventories under section II, paragraph 18 (d), the enforcement branch shall decide the matter within weeks of being informed in writing of such a disagreement. раздела II подразделение по обеспечению соблюдения принимает решение по данному вопросу в течение недель после получения письменного уведомления о наличии таких разногласий.
Any officer chairing a meeting, in the exercise of his or her functions, remains under the authority of the plenary or, as the case may be, of the enforcement branch or facilitative branch. Любое должностное лицо, председательствующее на заседании, при исполнении своих функций подчиняется пленуму или, соответственно, заседанию подразделения по обеспечению соблюдения или подразделения по стимулированию.
Ms. Smith on the elections for the facilitative and enforcement branches of the Compliance Committee. The CMP, acting upon a proposal by the President, elected as replacement members На этом же заседании Председатель сообщил о результатах консультаций, проведенных г-жой Смит по вопросу об избрании членов подразделений по стимулированию и обеспечению соблюдения Комитета по соблюдению.
Further reconnaissance and support missions by fighter planes in the context of enforcement of the no-fly zone in the areas of Misrata, Sirte, Zintan and Ajdabiya. истребительной авиацией выполнены новые задачи, связанные с воздушной разведкой и поддержкой, в рамках операций по обеспечению соблюдения запрета на полеты в районах Мисураты, Сурта, Эз-Зинтана и Адждабии;
The Code provides for enforcement actions to ensure compliance with regulatory requirements and includes provisions for export controls, national materials-accounting registries, enhanced physical protection measures, prompt notification and recovery of lost or stolen sources, and plans for emergency preparedness and response. Кодекс предусматривает меры по обеспечению соблюдения регламентирующих норм и включает положения об экспортном контроле, создании национальных реестров радиоактивных источников, совершенствовании мер физической защиты, своевременном уведомлении об утраченных или похищенных источниках и их возвращении и планах по обеспечению готовности к аварийным ситуациям и ликвидации их последствий.
National and regional drug-law enforcement agencies and programmes would, within the context of their drug-enforcement master plans, be able to develop strong links with the United Nations drug-control system in order to enhance their focus in handling the drug problem. Национальные и региональные учреждения и программы по обеспечению соблюдения законов о наркотиках смогут в контексте их основных планов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках развивать крепкие связи с системой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях их большей сосредоточенности на решении проблем наркотиков.
Based on these identified challenges and priorities for action gathered from the workshops, UNEP is developing a strategic action plan for pPhase II of the pProject on compliance and enforcement of multilateral environmental agreementsgramme The pProject gramme NOTE TO SECRETARIAT: WHAT PROGRAMME IS BEING REFERRED TO HERE? С учетом выявленных на этих практикумах проблем и намеченных приоритетных мер ЮНЕП в настоящее время разрабатывает стратегический план действий для осуществления этапа II проекта по обеспечению соблюдения и выполнения многосторонних природоохранных соглашений.
The findings of site visits should be contained in reports and shared, as necessary, between relevant inspection, enforcement and other authorities at national, regional or local levels. Результаты осмотра объектов должны заноситься в соответствующие протоколы и предоставляться, если необходимо, соответствующим инспекционным органам, органам по обеспечению соблюдения нормативов и другим органам на национальном, региональном или местном уровнях.
Further work on the implementation and enforcement of multilateral environmental agreements MEAs is being undertaken at the national level with selected countries, with a view to their developing national enforcement programmes to enhance compliance with, and enforcement of, multilateral environmental agreementsMEAs ЮНЕП продолжала оказывать правительствам по их просьбе техническую правовую помощь в создании организационно-правовой базы рационального природопользования, в том числе применительно к осуществлению и обеспечению соблюдения многосторонних природоохранных соглашений.
Total enforcement and compliance promotion costs for the Canadian Government over the 25-year time frame were reported to be in the order of $439,646 Canadian dollars which can be split up as follows: Общие расходы канадского правительства на усилия по введению в действие и обеспечению соблюдения за 25 лет, как сообщалось, составят порядка 439646 канадских долларов, которые могут быть представлены в следующей разбивке:
In 2009, the organization conducted regional training sessions on the implementation and enforcement of land- and sea-use zoning, as well as a regional training course on novel technology for marine and environmental management. В 2009 году ПЕМСИ проводили региональные учебные мероприятия по осуществлению и обеспечению соблюдения зонального хозяйствования в районах суши и моря, а также региональный учебный курс по новаторской технологии морского и экологического хозяйствования.
The enforcement branch may put questions to and seek clarification from the Party concerned, either in the course of such a hearing or at any time in writing, and the Party concerned shall provide a response within six weeks thereafter. Такое слушание проводится в форме открытого заседания, за исключением тех случаев, когда подразделение по обеспечению соблюдения постановляет, по своему собственному мнению или по просьбе соответствующей Стороны, что это слушание частично или полностью будет проводиться в форме закрытого заседания.
The compliance structure for the Kyoto Protocol consists of a Compliance Committee composed of two branches, a facilitative branch and an enforcement branch, each comprising of 10 members, due respect being paid to equitable geographic distribution and rotation of members. Механизм проверки соблюдения Киотского протокола включает в себя Комитет по соблюдению, состоящий из двух подразделений - подразделения по оказанию содействия и подразделения по обеспечению соблюдения, - каждое из которых состоит из 10 членов, при этом должное внимание уделяется вопросам справедливого географического распределении и ротации членов.
Such a hearing shall be held in public, unless the enforcement branch decides, of its own accord or at the request of the Party concerned, that part or all of the hearing shall take place in private. Такое слушание проводится в форме открытого заседания, за исключением тех случаев, когда подразделение по обеспечению соблюдения постановляет, по своему собственному мнению или по просьбе соответствующей Стороны, что это слушание частично или полностью будет проводиться в форме закрытого заседания.
(c) Enforcement tasks с) Задачи по обеспечению соблюдения
Although PCCB's Code of Conduct is enforceable and an internal control unit has been established, strengthen internal controls and enforcement of the Code. несмотря на обязательное соблюдение Кодекса поведения БПКБ и создание группы внутреннего контроля принять меры к укреплению внутреннего контроля и обеспечению соблюдения Кодекса;
Suspension of the eligibility to make transfers under Article 17 of the Protocol until the Party has demonstrated to the satisfaction of the enforcement branch that it will meet its quantified emission limitation or reduction commitment in the subsequent commitment period. с) приостановление действия права на передачу в соответствии со статьей 17 Протокола до тех пор, пока Сторона не продемонстрирует к удовлетворению подразделения по обеспечению соблюдения, что в последующий период действия обязательств она будет выполнять свое количественное обязательство по ограничению или сокращению выбросов.
Suspension of the eligibility to transfer assigned amount units under Article 17 of the Protocol until the Party has demonstrated to the enforcement branch that it will meet its quantified emission limitation or reduction commitment in the subsequent commitment period. с) приостановление действия права на передачу единиц установленного количества в соответствии со статьей 17 Протокола до тех пор, пока Сторона не продемонстрирует подразделению по обеспечению соблюдения, что в последующий период действия обязательств она будет выполнять свое количественное обязательство по ограничению или сокращению выбросов.
The enforcement branch received a written submission from Croatia on 9 October 2009 and, on 11 October 2009, held a hearing at the request of the Party. In its preliminary finding dated 9 октября 2009 года подразделение по обеспечению соблюдения получило письменное представление от Хорватии и 11 октября 2009 года по просьбе этой страны провело слушание.
At the request of the Party, the enforcement branch may, where the circumstances of an individual case so warrant, extend the time for implementing such action for a period which shall not exceed the maximum period of three years mentioned above. Сторона, не соблюдающая обязательства, упомянутые выше в пункте 1, в течение трех месяцев после установления факта несоблюдения или другого, более длительного периода, который будет сочтен целесообразным подразделением по обеспечению соблюдения, представляет подразделению по обеспечению соблюдения для рассмотрения и оценки план, включающий:
It is submitted by MIDT and the Confederation of Organizations in Road Transport Enforcement (CORTE). Этот проект представлен НВЦТ и Конфедерацией организаций по обеспечению соблюдения требований безопасности на автомобильном транспорте (КОРТЕ).
The Secretary-General of the Confederation of Organizations in Road Transport Enforcement (CORTE) introduced his organization, which had been set up in 2004 in Brussels. Генеральный секретарь Конфедерации организаций по обеспечению соблюдения требований безопасности на автомобильном транспорте (КОРТЕ) проинформировал о своей организации, которая была создана в 2004 году в Брюсселе.
Access to WCO Customs Enforcement Network (CEN) has also proven to be a highly effective tool, along with the Brazilian Customs participation in the Regional Customs Intelligence Liaison Office (RILO). Кроме того, повышению эффективности такой оценки в значительной степени способствует доступ бразильских таможенных органов к данным Сети по обеспечению соблюдения таможенных правил (СЕН) Всемирной таможенной организации, а также их участие в работе Регионального отделения связи по вопросам обмена таможенной информацией (РИЛО).
He also noted that the inclusion of an enforcement function in multilateral environmental agreement MEA secretariats, an idea the Montreal Protocol Parties had rejected, had been of assistance to other multilateral environmental agreementsin other areas, such as CITES. Он также отметил, что осуществление секретариатами многосторонних природоохранных соглашений функций по обеспечению соблюдения соответствующих положений - это идея была отвергнута Сторонами Монреальского протокола - оказалось полезным с точки зрения выполнения других многосторонних природоохранных соглашений, таких как СИТЕС.
Progress in strengthening environmental enforcement had been made in that country by establishing the environmental protection inspectorate within the Ministry of Environment and Natural Resource Protection, as well as by developing a national strategy to ensure environmental compliance for 20072010. Эта страна добилась прогресса в обеспечении соблюдения природоохранного законодательства за счет учреждения в рамках Министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов природоохранной инспекции, а также благодаря разработке национальной стратегии по обеспечению соблюдения природоохранного законодательства на 2007-2010 годы.