Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечению соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечению соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечению соблюдения
The adoption of a compensatory mechanism for dispute settlement would help to reduce current biases in the enforcement of the multilateral trade rules. Применение механизма компенсационных выплат в процессе урегулирования споров поможет устранить нынешние перекосы в работе по обеспечению соблюдения правил многосторонней торговли.
There was also a need for capacity-building in the enforcement of conservation and management measures, including assistance in the monitoring, control and surveillance of fishing activities. Необходимо также наращивать потенциал по обеспечению соблюдения рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, включая оказание помощи в обеспечении мониторинга, контроля и наблюдения за рыболовной деятельностью.
In this regard, the plenary considered the consistency in the application of the rules of procedure across the facilitative and enforcement branches of the Compliance Committee. В этой связи пленум рассмотрел вопрос о согласованности применения правил процедуры подразделениями по стимулированию и обеспечению соблюдения Комитета по соблюдению.
At its twenty-third meeting, the enforcement branch considered possible amendments to the rules of procedure with respect to the consideration by it of disagreements whether to apply adjustments. На своем двадцать третьем совещании подразделение по обеспечению соблюдения рассмотрело возможные поправки к правилам процедуры, касающиеся рассмотрения им разногласий в отношении применения коррективов.
Therefore, strong emphasis needs to be placed on the enforcement of regulations that allow the adaptation of intermediaries and players related to inclusive innovations. Поэтому повышенное внимание следует уделять обеспечению соблюдения норм, предусматривающих возможности адаптации для посредников и других участников применительно к инклюзивным инновациям.
The National Authority established in the Ministry of Foreign Affairs is the focal point for the implementation and enforcement of the provisions of the Ordinance. Национальная администрация, учрежденная в рамках министерства иностранных дел, выступает координационным центром по осуществлению и обеспечению соблюдения положений Указа.
This could enhance the ability of States to contribute to the prevention or containment of armed conflict and to participate more adequately in the enforcement and maintenance of international law. Это могло бы укрепить способность государств содействовать предотвращению или сдерживанию вооруженных конфликтов и вносить более эффективный вклад в усилия по обеспечению соблюдения и защите международного права.
The enforcement branch shall also determine whether to apply: Подразделение по обеспечению соблюдения также устанавливает необходимость:
A majority of at least three-quarters is required to override decisions of the enforcement branch. Для отмены решения подразделения по обеспечению соблюдения требуется большинство в три четверти голосов;
The appeal shall be lodged with the secretariat within 45 days after the Party has been informed of the decision of the enforcement branch. Апелляция представляется в секретариат в течение 45 дней после того, как данная Сторона была проинформирована о решении подразделения по обеспечению соблюдения.
The Ministry of Justice of the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia prepared a legal memorandum on the enforcement of the relevant UN instruments related to terrorism in the national Legal system. Министерство юстиции Федеративной Демократической Республики Эфиопии подготовило юридический меморандум по обеспечению соблюдения в рамках национальной правовой системы соответствующих документов Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма.
The enforcement branch shall also develop its operational modalities on matters relating to the organization of its work, including procedures for the protection of proprietary or confidential information. Подразделение по обеспечению соблюдения также разработает свои оперативные условия по вопросам, связанным с организацией работы, включая процедуры защиты служебной или конфиденциальной информации.
At its eleventh meeting, the enforcement branch considered the matter of the non-submission by Croatia of the plan referred to in paragraph 31 above. На своем одиннадцатом совещании подразделение по обеспечению соблюдения рассмотрело вопрос о непредставлении Хорватией плана, упомянутого в пункте 31 выше.
The enforcement branch agreed to request the plenary of the Compliance Committee to bring this matter to the attention of the CMP. Подразделение по обеспечению соблюдения приняло решение просить пленум Комитета по соблюдению довести этого вопрос до сведения КС/СС.
In addition to administering the legislation, Environment Australia played a central coordinating role for wildlife enforcement activities in the country. В дополнение к обеспечению соблюдения законодательства Агентство по охране окружающей среды Австралии играет роль центрального координатора мероприятий по обеспечению соблюдения законов об охране дикой флоры и фауны на национальном уровне.
(e) To assist and support national Governments in implementation of environmental policies that promote enforcement of and compliance with multilateral environmental agreements; е) оказание содействия и поддержки национальным правительствам в осуществлении экологических стратегий, содействующих обеспечению соблюдения многосторонних природоохранных соглашений;
Further, Environment Canada, the federal ministry primarily responsible for environmental issues, maintains an Office of Enforcement, which keeps statistics and tracks ongoing enforcement and prosecutorial proceedings. Кроме того, при федеральном министерстве по охране окружающей среды, которое несет главную ответственность за экологические вопросы, создано управление по обеспечению соблюдения законности, осуществляющее статистический учет и надзор за соблюдением законов и привлечением к ответственности нарушителей.
In addition, most countries have relatively few designated environmental enforcement officials and even fewer officers who specialize in the criminal enforcement of environmental laws. Кроме того, в большинстве стран число назначенных сотрудников по обеспечению соблюдения природоохранного законодательства является относительно ограниченным, и имеется еще меньшее число сотрудников, которые специализируются на привлечении к уголовной ответственности за нарушения экологического законодательства.
Both the facilitative branch and the enforcement branch have been active, with the facilitative branch having addressed 15 questions of implementation, while the enforcement branch has addressed two. Оба подразделения проводили активную работу, причем подразделение по стимулированию рассмотрело 15 вопросов, связанных с осуществлением, а подразделение по обеспечению соблюдения - два вопроса.
Stocktaking exercise by the enforcement branch At its sixth meeting, the enforcement branch reflected on its work in 2008 and suggested improvements that could be made to its consideration of questions of implementation. На своем шестом совещании подразделение по обеспечению соблюдения обсудило вопрос о своей работе в 2008 году и предложило улучшения, которые можно было бы внести в работу по рассмотрению вопросов, связанных с осуществлением.
The plenary of the Committee noted that the claim of conflict of interest is a key part of the appeal by Croatia against the final decision of the enforcement branch. Пленум Комитета отметил, что утверждение о коллизии интересов является одним из ключевых элементов апелляции Хорватии против окончательного решения подразделения по обеспечению соблюдения.
Mechanisms for contract enforcement must include adequate incentives, serious penalties for non-compliance, such as fines, and the possibility of revocation of the contract. Механизмы по обеспечению соблюдения договоров должны включать адекватные стимулы, серьезные наказания за несоблюдение, такие как штрафы, и возможность аннулирования договора.
As one in five road users die because of excess speed in France, the country continues to focus on speed enforcement. Поскольку во Франции один из пяти участников дорожного движения погибает по причине превышения скорости, страна продолжает уделять особое внимание мерам по обеспечению соблюдения скоростного режима.
This situation severely hampers proper customs controls on imported and exported commodities, therefore impeding an effective and proper enforcement of the sanctions regime. Эта ситуация наносит серьезный ущерб надлежащей организации таможенного контроля за импортом и экспортом товаров, что препятствует эффективному и надлежащему обеспечению соблюдения режима санкций.
At its twenty-fifth meeting, the enforcement branch considered the delay in the submission by Monaco of its 2014 national inventory report (NIR). На своем двадцать пятом совещании подразделение по обеспечению соблюдения рассмотрело вопрос о задержке с представлением Монако своего национального доклада о кадастре (НДК) за 2014 год.