Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечению соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечению соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечению соблюдения
In 2004 a new Department was established in the Ministry - the Enforcement and Licensing Administration. В 2004 году Министерство учредило новый департамент - Управление по обеспечению соблюдения законодательства и выдаче разрешений.
Listed entities in Germany make financial contributions to cover the costs of the Financial Reporting Enforcement Panel. Котирующиеся на бирже немецкие компании участвуют в финансировании расходов Группы по обеспечению соблюдения требований к финансовой отчетности.
Enforcement efforts could be improved by the provision of additional resources for peacekeeping forces charged with monitoring arms embargoes. Эффективность усилий по обеспечению соблюдения эмбарго можно повысить посредством выделения дополнительных ресурсов для сил по поддержанию мира, отвечающих за контроль за эмбарго на поставки оружия.
The European Commission, the International Road Transport Union and the Confederation of Organizations in Road Transport Enforcement were also represented. Были представлены также Европейская комиссия и следующие неправительственные организации: Международный союз автомобильного транспорта и Конфедерация организаций по обеспечению соблюдения требований безопасности на автомобильном транспорте.
The Financial Reporting Enforcement Panel examines both consolidated and non-consolidated financial statements of entities listed in Germany. Группа по обеспечению соблюдения требований к финансовой отчетности занимается как консолидированной, так и неконсолидированной отчетностью компаний, котирующихся на бирже в Германии.
The law is enforced by the Enforcement Division of the Ministry of Labour and Social Affairs. Контроль за осуществлением этого Закона ведется Отделом по обеспечению соблюдения законодательства, действующим в рамках министерства труда и социальных дел.
European Union Network for the Implementation and Enforcement of Environmental Law (IMPEL) Сеть Европейского союза по осуществлению и обеспечению соблюдения норм права окружающей среды (ИМПЕЛ)
During 1996, the Enforcement Division investigated close to 3,000 enterprises, employing approximately 50,000 workers, with respect to compliance with the Minimum Wage Law. В течение 1996 года Отдел по обеспечению соблюдения законов провел расследования, связанные с соблюдением Закона о минимальном размере заработной платы в отношении почти 3000 предприятий, на которых занято примерно 50000 рабочих.
However, the Secretariat did participate in a panel discussion during the International Chiefs of Environmental Compliance and Enforcement Summit convened by Interpol and UNEP in Lyon, France, from 27 to 29 March 2012. При этом секретариат принял участие в групповой дискуссии в ходе Международного совещания на высшем уровне руководителей органов по применению и обеспечению соблюдения природоохранного права, которое было проведено ИНТЕРПОЛ и ЮНЕП в Лионе, Франция, 27-29 марта 2012 года.
To follow-up on the U.S. strategy, an Identity Theft Enforcement Inter-agency Working Group was established in 2008 holding meetings on a monthly basis as well as briefings by private sector researchers. В порядке развития стратегии США в 2008 году была создана Межведомственная рабочая группа по обеспечению соблюдения законов о хищении идентификационных данных для проведения ежемесячных заседаний, а также брифингов представителей исследовательских организаций из частного сектора.
Moreover, the Team would contribute to an inter-regional symposium on IPR Enforcement organized by WIPO together with the Intellectual Property Office of Serbia in Belgrade on 6-7 September 2011. Кроме того, Группа внесет свой вклад в проведение в Белграде 6-7 сентября 2011 года межрегионального симпозиума по обеспечению соблюдения ПИС, организуемого ВОИС совместно с Управлением интеллектуальной собственности Сербии.
The United Kingdom reported that part 6 of the Tribunals, Courts and Enforcement Act 2007 provided immunity from seizure for cultural objects on loan from abroad in temporary exhibitions on its territory. Соединенное Королевство сообщило, что часть 6 закона "О трибуналах, судах и обеспечению соблюдения законов" 2007 года предусматривает иммунитет от конфискации культурных ценностей, временно ввезенных на условиях аренды из-за границы для проведения выставок на ее территории.
Member of Maritime Enforcement and Coordination Committee of National Maritime Council (NSC) (1984-1995); являлся членом по обеспечению соблюдения и координации на море Национального морского совета (1984 - 1995 годы);
Based on the statistics and analysis made by WCO compliance officials, 863 seizures of firearms have been officially reported in the WCO Customs Enforcement Network system. Согласно статистическим данным и результатам анализа, проведенного специалистами ВТО, отвечающими за соблюдение таможенных правил, в системе Сети ВТО по обеспечению соблюдения таможенных правил официально зарегистрировано 863 случая конфискации партий стрелкового оружия.
"Legislative Measures for the Enforcement of the Rights of the Child" (1995); "Законодательные меры по обеспечению соблюдения прав ребенка" (1995 год),
The draft training manual, entitled Training Manual for the Enforcement of Laws Implementing the Basel Convention: Guidance for Safe and Effective Detection, Investigation, and Prosecution of Illegal Traffic in Hazardous and other Wastes, was placed on the Convention web site for comment. Для комментариев на веб-сайте Конвенции был размещен проект учебного пособия, озаглавленного "Учебное пособие по обеспечению соблюдения законов, содействующих выполнению Базельской конвенции: руководство по безопасному и эффективному обнаружению, расследованию и преследованию незаконного оборота опасных и других отходов".
The Committee on the Enforcement of Standards under the International Labour Conference reached the following conclusion: "The Committee would like to thank the Government for the detailed verbal information and took note with interest of the discussion which immediately followed. Комитет по обеспечению соблюдения стандартов, функционирующий в рамках Международной конференции труда, сформулировал следующее заключение: "Комитет благодарит правительство за представление подробной устной информации и с удовлетворением принимает к сведению результаты развернувшейся вслед за этим дискуссии.
Enforcement of IMO safety and anti-pollution provisions has been strengthened by the incorporation into SOLAS of the International Safety Management Code, under which companies operating ships are subject to a safety management system under the control of the administration of the flag State. Обеспечению соблюдения положений ИМО о безопасности и борьбе с загрязнением способствовало включение в СОЛАС Международного кодекса по управлению безопасностью, согласно которому компании, эксплуатирующие суда, должны соблюдать систему управления безопасностью под контролем администрации государства флага.
Webcast services provided for meetings of the subsidiary bodies, the ad hoc working groups, the CDM Executive Board, the JISC, workshops of designated national authorities, the Enforcement Branch of the Compliance Committee and for press briefings contributed to transparency in the intergovernmental process. На совещаниях вспомогательных органов, специальных рабочих групп, Исполнительного совета МЧР, КНСО, рабочих совещаний назначенных национальных органов, подразделения по обеспечению соблюдения Комитета по соблюдению, а также на пресс-брифингах обеспечивались услуги Интернет-трансляции, что повысило транспарентность межправительственного процесса.
(a) International Conference on the Commercialization and Enforcement of Intellectual Property (IP), held in Moscow from 6 to 8 October 2010. а) Международная конференция по коммерциализации и обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности (ИС), Москва, 6-8 октября 2010 года.
(c) Subregional Seminar on the Commercialization and Enforcement of Intellectual Property Rights, Skopje, the former Yugoslav Republic of Macedonia, 1 to 3 April 2009. с) Субрегиональный семинар по коммерциализации и обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности, Скопье, бывшая югославская Республика Македония, 13 апреля 2009 года.
Special Agents with ICE-HSI, the FBI and the BIS Office of Export Enforcement, for example, can use, consistent with their respective authorities, undercover operations, wiretaps and asset forfeiture actions. Например, специальные агенты ИТКРНБ, ФБР и Отдела по обеспечению соблюдения экспортных норм в БПБ могут использовать свои соответствующие полномочия для проведения тайных операций, установки подслушивающих устройств и принятия мер по аресту активов.
It also provides the telephone number of a hotline, to which one can file complaints to the Enforcement Division of the Ministry of Labour and Social Affairs. В них также сообщается номер телефона "горячей линии", по которому они могут подавать жалобы в отдел по обеспечению соблюдения законодательства министерства труда и социальных дел.
In 58.6% of the cases, the Enforcement and Licensing Administration granted permits for dismissal while 41.4% of the requests were either refused or the cases were closed. Управление по обеспечению соблюдения законодательства и выдаче разрешений удовлетворило 58,6 процента запросов на разрешение увольнения, а 41,4 процента отклонило либо закрыло дело.
A special wildlife crime unit, the Wildlife Enforcement Group, had been set up to investigate wildlife crimes and had numerous formal network connections with counterparts in other countries. Для расследования преступлений, связанных с дикой флорой и фауной, создано специальное подразделение по таким преступлениям - Группа по обеспечению соблюдения законов о дикой фауне и флоре, которая поддерживает официальные сетевые связи с многочисленными партнерами в других странах.