| Having used the pills of Beaujeu, you then placed the pill bottle, which was empty, into the coat pocket of le Comte du St. Alard. | Использовав таблетки Бужу, Вы положили пустой флакон, в карман пальто графа Сенталара. |
| I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. | Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой. |
| To run Data Link, you should create the empty udl-file and run it. | Чтобы запустить редактор Data Link создайте пустой файл с расширением udl и запустите его на выполнение. |
| In the end all the palace and its people just vanish and Gylfi is left standing on empty ground. | Под конец весь дворец и его обитатели просто растворяются в воздухе и Гюльви остается стоять перед пустой землей. |
| The society took its name from an empty jar of Dundee Marmalade that Callimahos kept on his desk for use as a pencil caddy. | Общество получило своё название от пустой банки из-под мармелада компании Данди, которая стояла на рабочем столе Калимахоса в качестве подставки для карандашей. |
| Rumors fly over the empty sea and with them... the temper of the times we live in. | Слухи и пустой океан пересекают, а если прибавить к ним... настроение команды в последнее время. |
| I have foolishly played the watched my life become more and more empty as a result. | Я возомнил себя великим человеком, а моя жизнь тем временем становилась все более пустой. |
| The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. | При наведении указателя мыши на узел рядом с указателем появляется маленький пустой квадрат. |
| Thanks anyway, but I have to go home to that empty trailer at some point. | Спасибо, конечно но мне все равно рано или поздно нужно возвращаться домой, в пустой трейлер. |
| the empty page that the players complete with drawings oftheirowndreams. | пустой страницей, которую игроки заполн€ют своими мечтами. |
| Member States should strive to realize the goal of equity and move beyond empty rhetoric. | Государства-члены должны на практике обеспечить осуществление этого принципа и не довольствоваться больше пустой риторикой. |
| While doing so, he noticed an apparently empty aerosol can beside the dustbins and decided to throw it away with the other rubbish. | В процессе работы он обнаружил возле контейнеров с виду пустой аэрозольный баллон, который он решил выбросить вместе с остальным мусором. |
| It does when it's full.I got it empty. | Да, когда она полная. Ко мне она попала уже пустой. |
| For millennia, their ancestors took their watery environment for granted; to them, it was "emptiness" as empty as they could conceive. | На протяжении тысячелетий их предки воспринимали свою водную среду как нечто само собой разумеющееся: для них она была «пустотой», настолько пустой, насколько они могли это постигнуть. |
| Considering all these factors, the assertion that the EU's eastward enlargement will lead to net job creation in Western Europe appears to be nothing more than empty politically correct rhetoric. | Принимая во внимание все эти факторы, появляется впечатление, что утверждение о том, что расширение ЕС на восток приведет к созданию рабочих мест в Западной Европе, является не чем иным, как пустой политкорректной риторикой. |
| Within the Secretariat building, at every phase at least one entire protective floor would be left empty between the construction and occupied areas. | В здании Секретариата на каждом этапе работ между этажом, на котором будут вестись строительные работы, и этажом, на котором будут продолжать свою работу его сотрудники, в целях обеспечения безопасности будет оставаться целый пустой этаж. |
| The world must stand together to demonstrate that international law is not an empty promise and that treaties will be enforced. | Мир должен занять единую позицию, чтобы доказать, что международное право - это не пустой звук и что договоры непременно должны выполняться, мир должен стоять тесными рядами. |
| We've got an empty script. "Meclizine." | Мы нашли пустой пузырёк от меклизина. |
| and there will be an empty chair at the front, | напротив меня будет пустой стул, и кто-нибудь из публики сможет подойти и сидеть, сколько захочет». |
| Empty any of the product remaining in a damaged/leaking container into a clean empty container, which should then be tightly closed and suitably labelled. | Необходимо перелить оставшиеся продукты из поврежденных/протекших контейнеров в чистый пустой контейнер, который должен быть плотно закрыт и должен иметь соответствующую маркировку. |
| There's an empty house over there Found all kinds of stuff | Там пустой дом с целой кучей барахла. |
| For his next major exhibition, The Void in 1958, Klein declared that his paintings were now invisible and to prove it he exhibited an empty room. | Позже в 1957 Клейн объявил, что его живопись теперь невидима и демонстрировал её в пустой комнате. |
| But your refrigerator is empty and there's nothing in your garbage but kleenex and a few torn newspapers. | Холодильник у тебя пустой, и в мусоре только грязный клиннекс. |
| Marie, framed by the overhanging roses, is shown reading a newspaper; to her left is another empty deckchair which was probably where Kryer would have sat. | Мари, обрамленная нависающими розами, читает газету; слева от неё есть ещё один пустой шезлонг, на котором, вероятно, и сидел бы Кройер. |
| After discharging their weapons, the small band of Texians scrambled over the low wall, circled behind the church and raced on foot for the east prairie, which appeared empty. | Небольшой отряд техасцев, разрядив своё оружие, перелез через низкую стену, обогнул церковь и помчался бегом в восточную прерию, которая казалась пустой. |