Английский - русский
Перевод слова Empty
Вариант перевода Пустой

Примеры в контексте "Empty - Пустой"

Примеры: Empty - Пустой
This is one of the rare situations where I have no empty portraits. Это один из редких случаев, когда среди портретов нет ни одной пустой фотографии.
All right, we got an empty office right down the hall. Хорошо, у нас есть пустой офис дальше по коридору.
There was one in Perivale, an old empty house full of noises. Было одно в Перивале, старый пустой дом, полный шумов.
An empty vessel who cared enough to come to us. Пустой сосуд, который переживал настолько, чтобы прийти к нам.
On an empty street we see a girl. На пустой улице мы обнаруживаем девочку.
Sorry and empty, that's me. Жалкий и пустой, вот кто я.
If I had a punter, he used to sit in the empty bedsit over the corridor. Если у меня был клиент, он ждал в пустой комнате через коридор.
There is an empty office downstairs that I can... Внизу есть пустой кабинет, который я могу...
We have a big empty building, so... У нас большой пустой дом, так что...
Only that in a few minutes, this bottle will be empty. Одно: через несколько минут эта бутылка будет пустой.
But you take home, I have the tank empty. Я бы тебя подвёз, но у меня бак пустой.
I did a particle trace analysis on the empty evidence box. Я сделал частичный анализ следов на пустой коробке от вещдоков.
You gave me a speech over an empty grave, about the foundational elements in our lives. Вы произнесли тогда речь у пустой могилы об основах нашей жизни.
The current me feels like I dove headfirst into an empty swimming pool. Нынешний я чувствует себя так, будто нырнул вниз головой в пустой бассейн.
We now have the operational capacity to follow your every move, dig through every corner of your empty life. Теперь у нас есть необходимые мощности, чтобы следить за каждым вашим шагом, обшаривая каждый угол вашей пустой жизни.
Always been empty since I come. Всегда была пустой, как я здесь.
I face the empty chair, and I talk. Я смотрю на пустой стул и говорю.
We all have a Chullachaqui, it seems to us, but it's empty, hollow. Чулачаки есть у каждого он выглядит как мы, но пустой, бессодержательный.
It's completely empty, it won't be cosy anymore. Но он же полностью пустой и там теперь не уютно.
And across from me there is an empty office. А напротив меня есть пустой офис.
Guy sees an empty glass, and all of a sudden, he's judge crater. Парень видит пустой стакан и тут же исчезает как судья Крейтер.
When the work ended, he went to empty the house. Когда работа закончилась, он отправился в пустой дом.
When I dreamt of the ground, it was empty. В моих мечтах о земле она была пустой.
Now that I'm engaged, that whole part of my life just seems sad and empty. Теперь, когда я обручен, эта огромная часть моей жизни кажется мне пустой и печальной.
Which is nothing more than a symbolic empty gesture. Не что иное, как пустой символический жест.