Английский - русский
Перевод слова Empty
Вариант перевода Пустой

Примеры в контексте "Empty - Пустой"

Примеры: Empty - Пустой
Please tell me that it's not empty. Ради всего святого, скажи что он не пустой
I stared at empty chair for two hours until I finally accepted that you had stood me up. Я таращилась на пустой стул 2 часа, пока не поняла, что ты меня продинамил.
In a way, but it's shown me how empty my life's been until now. Да, но теперь я вижу, какой пустой была моя жизнь до сих пор.
"Dormitories of mediocre minds filled with insidious promises and empty lies." "Общежития бездарных умов полны коварных обещаний и пустой лжи."
Go back to your empty and booring life! Продолжай жить своей пустой, никчёмной жизнью!
So, we just have an empty pool? И что же... тогда у нас просто будет пустой бассейн?
I'll tell you what an empty pocket's bad luck. Я вот что скажу, пустой карман не на удачу.
We used to have an empty pool in the backyard... it was too much upkeep. У нас был пустой бассейн во дворе, его было тяжело содержать.
As far back as I can remember, I came home every - night to an empty house. Сколько себя помню я постоянно возвращалась в пустой дом.
Not worried, just concerned that your life would be empty and without purpose, and you'd be alone forever. Ну не бояться, а беспокоиться, что твоя жизнь будет пустой бесцельной, и ты так и умрешь в одиночестве.
I mean, if we went out now, it might be cool to see the town empty. В смысле, если мы сейчас выйдем, будет классно увидеть пустой город.
If it's empty, why are you so excited? Если он пустой, то чего ты такой радостный?
The review process, as both a diagnostic instrument for assessing the health of the Treaty and a means of improving it, must not be permitted to become an empty ritual that simply reaffirmed the status quo. Процесс обзора - и как диагностический инструмент, позволяющий оценить «состояние здоровья» Договора, и как средство его улучшения - не должен превратиться в пустой ритуал, всего лишь подтверждающий статус кво.
Now there is an empty bed, and the two of us sleep on the floor. И так и вышло. Топчан пустой, а мы оба на полу.
Empty wallet, watch missing, drawer's empty. пустой бумажник, нет часов, в ящике пусто.
Out of these, 125 children were separated from the ranks. On 29 October, Mayi-Mayi elements launched an attack against an empty ammunition depot in Lubumbashi. Среди членов этой группы находилось 125 детей, которые были выведены из ее рядов. 29 октября элементы «майи-майи» напали на пустой склад боеприпасов в Лубумбаши.
The fridge is empty sorry, I had no time to fill it up yet. Холодильник пустой, у меня не было времени -Понятно
When a man's an empty kettle He should be on his mettle And yet I'm torn apart Когда человек - это пустой чайник, его должно это тревожить, и даже я беспокоюсь, потому что хочу быть похожим на человека.
Storm, rain and our empty house equals power failure, as usual, right? Буря, дождь, наш пустой дом с отключенным питание, как обычно, не так ли?
Down the street there's an empty lot, so I'm thinking mixed-use development: А ниже по улице пустой участок, так что я подумал о смешанном строительстве.
How come you were going home to an empty house anyway? Как получилось, что вы идете в пустой дом?
It will flood the empty shore, Dissipate in a flash, Хлынет на берег пустой, Разольется в шумном беге...
Two boats like ours, meeting on an empty rock like this? Две лодки типа наших, встречаются на пустой планете типа этой
And whenever we would gather the fellows after that, we would leave a chair empty for her spirit. И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа.
I took off my shoes in the hallway, and that empty sound - Я снял ботинки в прихожей, и раздался такой пустой звук...