When in fact, all you were doing was talking to an empty storeroom. |
Когда на самом деле вы лишь общались с пустой подсобкой. |
That last trick was like trying to use an empty bottle of hand soap. |
Последний раз был похож, как будто выдавливаешь остатки мыла из пустой бутылки. |
My empty stare in the photo is terrifying. |
Мой пустой взгяд на фото просто ужасен |
When I was a boy, there was an empty house just up the hill from my family's. |
Когда я был мальчиком, на холмах, недалеко от моего, стоял пустой дом. |
He grabs for a bottle of Prozac, but it's empty. |
Взял баночку "Прозака", но она оказалась пустой. |
May we never find space so vast, planets so cold, heart and mind so empty that we cannot fill them with love and warmth. |
Да не найти нам такого безмерного пространства, столь холодной планеты, пустой души и разума, что нельзя заполнить любовью и теплом. |
For the past 10 minutes, I've seen the same orderly pass by 5 times with an empty stretcher. |
За последние 10 минут этот санитар прошёл мимо 5 раз с пустой каталкой. |
Well, now it's empty, now there's nothing in here for us to use. |
Теперь он пустой, теперь тут нет ничего полезного. |
As I recall, the last time I saw you, you were giving a lecture to an empty room. |
Насколько я помню, в последний раз, когда я тебя видел, ты читал лекцию пустой аудитории. |
6.1.5.7.2 Method of testing: remove all hoops above the bilge of an empty barrel at least two days old. |
6.1.5.7.2 Методы испытания: снять все обручи с корпуса пустой бочки, которая была изготовлена не менее двух дней назад. |
That makes the cup half empty and means that it is imperative to take action, especially in view of the strong driving forces. |
Это делает чашу наполовину пустой и указывает на насущную необходимость в принятии мер, особенно, с учетом упомянутых основных причин. |
On 12 August, in the early hours, an empty charter bus belonging to a man from Travnik was destroyed in Sarajevo by an explosive device. |
12 августа в результате применения взрывного устройства в Сараево был подорван пустой чартерный автобус, принадлежавший одному жителю Травника. |
We have to close the wide gap separating promises from what is actually done, and we must abandon empty, two-faced rhetoric. |
Нам нужно ликвидировать разрыв, разделяющий обещания от того, что делается на самом деле, и нам надлежит отказаться от пустой, лицемерной риторики. |
Through Security Council resolution 1929 (2010), we made it clear that international law is not an empty promise. |
Резолюцией 1929 (2010) Совета Безопасности мы ясно дали понять, что международное право - это не пустой звук. |
For Nicaragua, the word "solidarity" is not an empty concept, but rather the cement of the society we wish to build. |
Для народа Никарагуа слово «солидарность» - не пустой звук, а цементирующий элемент общества, к построению которого мы стремимся. |
He borrows my unmarked, and he brings it back empty! |
Он берет у меня канистру и приносит ее обратно пустой! |
It looks empty, but I assure you, it's not. |
Она кажется пустой. Но, уверяю вас, это не так. |
And she went past and I saw her all on her own in the brightly lit, empty street. |
И она прошла мимо, и я увидел ее целиком покрытую ярким светом на пустой улице. |
You know, when I was a child, I'd come home after school to an empty house. |
Знаешь, когда я была ребёнком, я возвращалась после школы в пустой дом. |
Three days before the trial, someone at Infinince used money from a corporate slush fund to rent an empty floor across from the courthouse. |
За три дня до слушания, кто-то из компании воспользовался корпоративными деньгами, чтобы арендовать пустой этаж напротив суда. |
The whole purpose of this experiment is to figure out if it's worse to have a full or empty bottle broken over your head. |
Цель этого эксперимента - выяснить, что причинит больше ущерба вашей голове - удар полной или пустой бутылкой. |
We were used to an empty apartment for a good part of the year since Anne and Mary were at school. |
Мы уже привыкли находиться в пустой квартире большую часть года, с тех пор как Энн и Мэри стали учиться здесь. |
Went home to an empty house last night, so I thought I would go see my Uncle Deacon at the Bluebird. |
Прошлой ночью я пошла домой, в пустой дом, так что я подумала, пойти посмотреть на моего дядю Дикона в "Синей птице". |
Is there anything more discouraging in the 21st century as an empty inbox? |
Есть ли что-нибудь более тревожное в 21 веке, чем пустой почтовый ящик? |
You have my word as a Geste that you will not find that box empty in the morning. |
Я даю слово Жеста, что утром эта коробка не будет пустой. |