Empty pill bottle near his hand. |
В руке - пустой пузырек от таблеток. |
Empty arrays are not a valid argument value. |
Пустой массив нельзя использовать в качестве значения аргумента. |
Empty altruism will not erase what they've done. |
Пустой альтруизм не сотрёт того, что они сделали. |
Empty rhetoric abounded, and no commitments were undertaken, with few exceptions. |
Было очень много пустой риторики, но, за немногими исключениями, не было принято никаких обязательств. |
A box containing only an empty box represents the set containing only the empty set, and so forth.) |
Блок, внутри которого находится только пустой блок, соответствует множеству, единственным элементом которого является пустое множество, и так далее.) |
"The Empty Hearse" was first publicly exhibited at a special screening at the BFI Southbank in London on 15 December 2013. |
«Пустой катафалк» был впервые показан в BFI Southbank в Лондоне 15 декабря 2013 года. |
In "The Adventure of the Empty House", Moran is described as an expert marksman. |
В книге «Пустой дом», Моран описывается как профессиональный стрелок. |
And, in the season two episode "Empty Quiver", he managed to shut down the entire Internet for a few minutes. |
В эпизоде «Пустой колчан» (2х16), ему удалось закрыть весь Интернет в течение пары минут. |
"Full Ming Mong, Empty Gorbdork." |
"Полный Минг Монг Пустой Горбдорк" |
In The Empty Child , Dr. Constantine says to him, Before this war began, I was a father and a grandfather. |
В эпизоде «Пустой ребёнок» врач Константин говорит Доктору: «К началу войны я был и отцом, и дедушкой. |
Empty bag of manure... trash or person? |
Пустой мешок из-под навоза... мусор или человек? |
Empty, meaningless, I admit, but, nevertheless, not dead, Michelangelo. |
Пустой, бессмысленный, я согласен, но тем не менее, не мертвый, Микеланджело. |
AN EMPTY HOUSE WITH A NOTE PINNED TO THE FRIDGE. |
Пустой дом с запиской на холодильнике. |
What does, what does Empty Quiver mean? |
Что за, что значит Пустой колчан? |
It includes works by Alexander Calder (Five Disks: One Empty), Jacob Epstein (Albert Einstein), Henry Moore (Oval with Points), Isamu Noguchi (White Sun), and Pablo Picasso (Head of a Woman). |
Она включает в себя работы Александра Калдера (Пять дисков: один пустой), Якоба Эпштейна (Альберт Эйнштейн), Генри Мура (Овал с точками), Исаму Ногучи (Белое солнце) и Пабло Пикассо (Голова женщины). |
Mycroft appears or is mentioned in four stories by Doyle: "The Greek Interpreter", "The Final Problem", "The Empty House" and "The Bruce-Partington Plans". |
Майкрофт фигурирует или упоминается в четырёх рассказах Дойля: «Случай с переводчиком», «Последнее дело Холмса», «Пустой дом» и «Чертежи Брюса-Партингтона». |
The episode was released in the UK on DVD and Blu-ray Disc with the other episodes in the series ("The Empty Hearse" and "The Sign of Three") on 20 January 2014. |
Эпизод вышел в Великобритании на DVD и Blu-ray вместе с остальным эпизодами третьего сезона («Пустой катафалк» и «Знак трёх») 20 января 2014 года. |
Totally empty. you? |
Абсолютно пустой. А у тебя? |
You're empty but capable. |
Ты пустой, но у тебя есть талант. |
You're empty but clever. |
Ты пустой, но у тебя есть талант. |
I see empty house. |
Пожалуйста... я видеть пустой дом. |
Just an empty mail box. |
Что? - Только пустой почтовый ящик. |
Looks empty to me. |
Зал пустой, а мест нет. |
Empty - we'll empty it out! |
Пустой? Будет пустой! |
Empty life, empty marriage. |
Пустая жизнь, пустой брак. |