Примеры в контексте "Employment - Работа"

Примеры: Employment - Работа
Gainful employment is now possible for patients in the launderette, cleaning services, telephone operations, gardening and handyman duties. В настоящее время возможной стала оплачиваемая работа пациентов в прачечной, химчистке, на телефонном узле, а также работа, связанная с уходом за садом и выполнением мелких поручений.
Making part-time work a satisfactory form of employment is essential in order to utilize women's skills and abilities. Для использования навыков и способностей женщин важно добиться, чтобы работа на условиях неполного рабочего времени стала приемлемой формой занятости.
Service-sector employment may not, however, provide significantly more in terms of wages and security. Однако работа в секторе услуг может и не обеспечивать значительно больших преимуществ в плане заработной платы и социального обеспечения.
As with part-time employment, temporary jobs offer lower levels of ancillary benefits and fewer employment rights than full-time employment. Так же, как и в отношении частичной занятости, временная работа предполагает более низкий уровень дополнительных льгот и меньше прав в области занятости, нежели работа в течение полного рабочего дня.
Since the relative decline in full employment, clandestine immigration and concealed employment are regarded even more as potential factors of destabilization of this complex system of social and political rights which contributes to balance and understanding between Luxemburgers and immigrants. С тех пор как кривая полной занятости пошла слегка вниз, подпольная иммиграция и незаконная работа стали еще больше рассматриваться как потенциальные факторы дестабилизации этой сложной системы социально-политических прав, способствующих сохранению равновесия и согласия между люксембуржцами и иммигрантами.
The largest employment category for girls under 16 is domestic work which often takes the form of unregulated employment and exploitation, and sometimes servitude or slavery. Самой широко распространенной категорией занятости для девочек в возрасте до 16 лет является работа в качестве домашней прислуги, которая часто принимает форму нерегулируемого труда и эксплуатации, а в некоторых случаях - подневольного труда и рабства.
Part-time employment, for example, even if brief and involuntary, is counted as full-time employment. Например, работа на условиях неполного рабочего дня, даже если она является кратковременной и недобровольной, засчитывается как занятость на условиях полного рабочего дня.
Workplace-based Training places Youth Works and Welfare to Work clients into employment positions that provide training, work experience, and the prospect of long-term employment. Программа "Обучение на рабочем месте" предусматривает трудоустройство участников программ "Работа для молодежи" и "От пособия к работе" на работе, дающей возможность обучения и приобретения трудового опыта с перспективой долговременной занятости.
The third possible step is a sheltered employment by other actors than Samhall, a state owned company for sheltered employment. Третьим возможным шагом является защищенная работа по найму на других предприятиях, помимо государственной компании "Самхалл", которая на специализированной основе осуществляет программу защищенной занятости.
Mr. El Jamir asked what seasonal employment consisted of (question 26), what categories of migrants were involved, and what the scale of such employment was. Г-н Эль Джамри хотел бы узнать, что означает сезонная работа (вопрос 26), каких категорий мигрантов она касается и каковы ее масштабы.
Some need help to get to a place where there is an offer of housing and employment. Другим надо помочь добраться до места, где им обещана работа и приют.
Part-time or seasonal jobs increasingly characterize employment in this sector and working conditions tend to be poor. В этом секторе все шире практикуется работа неполный рабочий день или на сезонной основе, а условия труда, как правило, являются неудовлетворительными.
Identification of promising new areas of employment for the social and vocational integration of girls and women. Начата работа по выявлению возможностей в области занятости с целью социально-профессиональной интеграции девушек и женщин.
Thus, paid employment in many instances gives rise to an onerous "double day" for most women. Поэтому во многих случаях работа по найму для большинства женщин означает необходимость нести двойное бремя.
Among these, the most important numerically have been part-time employment and temporary work. Наиболее важными среди них в цифровом выражении являются занятость в течение неполного рабочего дня и временная работа.
Ongoing methodological work: Recent adoption of the UN-WTO-OECD-Eurostat conceptual framework for a Tourism Satellite Account and of the OECD employment module. Текущая методологическая работа: Недавно принятая концептуальная система ООНВТООЭСРЕвростата по вспомогательному счету туризма и модуля занятости ОЭСР.
Similarly, employment in tourism that requires shift work can disrupt traditional family life and religious observance. Помимо этого, посменная работа, характерная для сектора туризма, может дезорганизовать традиционную семейную жизнь и нарушится порядок соблюдения религиозных обрядов.
It is also concerned that part-time work tends to be in low-skilled employment, offering fewer opportunities for professional advancement. Он обеспокоен также тем, что работа в течение неполного рабочего дня, как правило, связана с менее квалифицированным трудом, предоставляющим меньше возможностей для профессионального роста.
Part-time work is regulated and remunerated and offers the same social-welfare benefits as full-time employment. Регламентированию и вознаграждению подлежит работа неполный рабочий день; она предусматривает такие же социальные льготы, как занятость в течение полного рабочего дня.
Another form of informal employment commonly undertaken by women is work as subcontracted agents in small-scale border or 'suitcase' trade. Еще одной формой неформальной занятости, которая получила широкое распространение среди женщин, является работа в качестве субдоговорных агентов в сфере мелкой приграничной или челночной торговли.
The predominance of livelihood issues confirms the centrality of concerns regarding employment, safety and decent work among Nigerians. Преобладание проблем, связанных со средствами к существованию, подтверждает, что нигерийцев в первую очередь волнуют такие вопросы, как занятость, безопасность и достойная работа.
Paid employment is a primary force for reducing poverty and food insecurity and for empowering rural women economically. Оплачиваемая работа - главный фактор, способствующий смягчению проблемы нищеты, обеспечению продовольственной безопасности и расширению экономических прав и возможностей сельских женщин.
Re-entry into employment is often difficult and mostly entails part-time work and thus lower work compensation and pensions. Возвращение в профессиональную деятельность часто сопряжено с большими трудностями, в большинстве случаев возможна работа только на условиях неполной занятости, предполагающая меньшую зарплату и пенсию.
These include atypical or non-standard employment arrangements, outsourcing and out-contracting, as well as temporary and part-time work. К ним относятся нетипичные или нестандартные виды занятости, производственная кооперация и работа на условиях внешнего подряда, а также временная работа и работа неполный рабочий день.
The worsening labour market conditions have seriously affected women's employability as reflected in the trends in women's employment, wage gap, and non-standard employment arrangements, such as part-time or informal work. Ухудшение условий на рынке труда серьезно сказалось на возможностях занятости женщин, что нашло свое отражение в тенденциях занятости женщин, в различиях в оплате труда и в нестандартных формах занятости, таких, как работа неполный рабочий день или работа в неформальном секторе.