| People may be allocated step-in jobs if they study Swedish during the employment period. | Человеку может быть предоставлена работа при условии, что параллельно с трудовой деятельностью он будет заниматься шведским языком. |
| Full and productive employment and decent work is the most important form of income security. | Полная и производительная занятость и достойная работа являются наиболее важными источниками гарантированного дохода. |
| Full employment and decent work for all is a proven and essential element of this holistic approach. | Полная занятость и достойная работа для всех являются опробованным и важным элементом этого комплексного подхода. |
| Unpaid work: Never before have so many women been in gainful employment. | Неоплачиваемая работа: сегодня, как никогда ранее, велико число трудоустроенных женщин. |
| This work shows how critical the development of skills is to unlock the employment potential of greener economies. | Эта работа показывает, насколько велико значение профессиональной подготовки в плане реализации возможностей более экологичной экономики по созданию рабочих мест. |
| This is negatively impacted by violence against women and girls in such areas as higher education and employment. | На достижении этой цели негативно сказывается насилие в отношении женщин и девочек в таких областях, как высшее образование и работа по найму. |
| In the field of employment, new forms of work have resulted from telecommuting and videoconferencing. | В сфере труда работа в дистанционном режиме и внедрение видеоконференционных систем способствуют появлению новых форм труда. |
| The work done in 2013 in promoting productive employment for the population achieved positive results. | Проводимая в 2013 году работа по обеспечению продуктивной занятости населения позволила достичь позитивной динамики. |
| He therefore wondered whether other measures of integration, such as voluntary work, might be substituted for paid employment. | Поэтому оратор хотел бы знать, можно ли оплачиваемую занятость заменить другими мерами интеграции, такими как добровольная работа. |
| Household chores performed by women are not considered as employment work. | Выполняемая женщинами работа по дому не считается наемным трудом. |
| Adam Donner's employment here has been terminated. | Работа Адама Доннера на этом месте прекращена. |
| It's our job to provide employment. | Это наша работа - обеспечивать работой. |
| He requested statistics disaggregated by ethnicity on socio-economic indicators such as housing, social security and employment. | Он обращается с просьбой предоставить статистические данные, дезагрегированные по этническому признаку, в отношении социально-экономических показателей, таких как жилище, социальное обеспечение и работа по найму. |
| Informal and unstable work, and low-wage employment, are not a challenge only for youth in the developing world. | Неофициальная, нестабильная и низкооплачиваемая работа является проблемой не только для молодежи в развивающихся странах. |
| Intensive activities are expected in terms of addressing the issues that predominantly involve legal status, employment and social protection. | Планируется активная работа по решению вопросов, связанных в основном с правовым статусом, занятостью и социальной защитой. |
| The work of this cluster is organized around three sub-clusters: human resources development, employment, and HIV/AIDS and health. | Работа, связанная с этим тематическим блоком, организована в рамках трех подразделов: развитие людских ресурсов, занятость, а также ВИЧ/СПИД и здравоохранение. |
| Part-time employment for those approaching retirement age is linked to particular advantages concerning salary and pensions. | Работа неполный рабочий день дает лицам, приближающимся к пенсионному возрасту, определенные преимущества в отношении заработной платы и пенсии. |
| A great deal has been done to develop vocational training in various employment sectors in Iceland. | В Исландии была проделана значительная работа для создания системы профессионально-технической подготовки в различных секторах занятости. |
| Many have regular paid employment in the urban area. | У некоторых из них есть постоянная оплачиваемая работа в городе. |
| Several of these employment initiatives have been ongoing throughout this timeframe, with work expected to continue in all areas. | Некоторые из этих инициатив по трудоустройству осуществлялись на протяжении этого времени, и, как ожидается, работа будет продолжена во всех областях. |
| Effective and flexible Danish courses aimed at employment - language training | Эффективная и гибкая работа курсов датского языка, направленная на обеспечение занятости и языковую подготовку |
| Further, they often believe that services as counsel could pit them against a management that has to review their employment contract. | Кроме того, они зачастую считают, что их работа в качестве консультантов может восстановить против них руководство при очередном пересмотре их контракта. |
| Major life areas (such as education, work and employment, economic life) | (8.0) Главные сферы жизни такие, как образование, работа и занятость, экономическая жизнь) |
| During the reporting period, there has been progress with respect to the labour, employment and social protection of minors. | За отчетный период в республике проделана определенная работа в области труда, занятости и социальной защиты несовершеннолетних граждан. |
| Paid public works are temporary employment activities that do not require a job-seeker or unemployed citizen a special vocational training. | Платные общественные работы - это временная работа по найму, которая не требует от ищущего работу или безработного гражданина специального профессионального образования. |