Примеры в контексте "Employment - Работа"

Примеры: Employment - Работа
We do so because all work is not necessarily meaningful and not all meaningful work is paid employment, for example, work in the home and voluntary work in the community. Дело в том, что не всякая трудовая деятельность является обязательно продуктивной и не всякая продуктивная трудовая деятельность, например работа по ведению домашнего хозяйства или добровольная работа на благо общины, оплачивается.
Seniority, with respect to the specific conditions of employment, for these workers is determined on the basis of the same criteria as for workers of open-ended terms, except when different periods of seniority are justified by objective reasons. Установление трудового стажа для трудящихся, работа которых связана с особыми условиями труда, осуществляется на основании тех же критериев, которые применяются для трудящихся, работающих по срочному трудовому договору, за исключением тех случаев, когда разная продолжительность трудового стажа оправдана объективными причинами.
(k) Put in place and encourage men to take advantage of family-friendly employment policies, such as parental leave, part-time work and flexible work hours, including by creating disincentives for employers to demand overtime work; к) разработать и рекомендовать мужчинам использовать обеспечивающие благоприятное отношение к семьям стратегии трудоустройства, такие, как отпуск для выполнения родительских обязанностей, работа неполный день и гибкие часы работы, в том числе путем создания для работодателей стимулов к отказу от сверхурочной работы;
Part-time work, which often, and especially in low-wage jobs, goes hand in hand with poor job security (short-term contracts, lack of guarantees of minimum employment, stopgap social protection); работа на условиях частичной занятости, которая зачастую, особенно на малооплачиваемых работах, связана с ненадежными условиями занятости (наем на ограниченный срок, отсутствие гарантий в отношении минимального времени работы, неполная социальная защищенность);
Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; признает, что полная и производительная занятость и достойная работа для всех, предусматривая социальную защиту, основополагающие принципы и права в сфере труда и социальный диалог, являются ключевыми элементами устойчивого развития для всех стран и таким образом одной из первоочередных задач международного сотрудничества;
k The Swiss work is the only serious discussion of population census results in the context of the LAS system; the LAS framework is used for an analysis of weaknesses in the employment estimates from the 1990 census. к Швейцарская работа является единственной работой, в которой серьезно обсуждаются результаты переписи народонаселения в контексте СУРС; рамки СУРС используются для анализа недостатков оценки занятости, составленной по итогам переписи 1990 года.
(a) National development strategies: national ownership of country strategies; integrating economic, social and environmental policy; the enabling framework: peace, good governance and human rights; full and productive employment and decent work for all; economic policies; а) стратегии национального развития: национальная ответственность за реализацию страновых стратегий; комплексная экономическая, социальная и экологическая политика; благоприятные условия: мир, благое управление и права человека; полная и продуктивная занятость и достойная работа для всех; экономическая политика;
Employment and decent work are key drivers of poverty reduction. Занятость и достойная работа являются главными движителями усилий по сокращению масштабов нищеты.
The Employment Regulations prohibited overtime for pregnant and nursing women. Согласно Положениям о занятости, сверхурочная работа беременных и кормящих женщин запрещена.
Work is currently underway to update the Employment Equity Policy. В настоящее время проводится работа по обновлению программы по обеспечению равенства в области занятости.
Significant support work was undertaken to facilitate the successful launch of UNICEF Employment. Была проделана значительная вспомогательная работа для содействия успешному запуску системы «Работа в ЮНИСЕФ».
Employment at KPMG will open up interesting professional and career prospects for you. Работа в КПМГ откроет перед Вами интересные профессиональные и карьерные перспективы.
Employment at hospitals, sanatoria and clinics; З. работа в больницах, санаториях и поликлиниках;
Employment in these zones tends to be unstable and offers limited job security. Работа в этих зонах обычно не отличается стабильностью и практически не предусматривает никаких гарантий занятости.
Employment and entrepreneurship in small-scale, export-oriented manufacturing enterprises have generally been beneficial to the livelihood of the poor. Предпринимательская деятельность и работа на малых производственных предприятиях, ориентированных на экспорт, в целом благоприятно отражается на условиях жизни бедных слоев населения.
Employment in industries such as recycling and waste management, biomass energy and construction tends to be precarious and incomes low. Работа в таких отраслях как вторичная переработка и обработка отходов, получение энергии биомассы и строительство является рискованной и низкодоходной.
Employment in industry, in production processes and in commerce is not permissible either. Не разрешается также работа, связанная с промышленностью, производственными процессами и торговлей.
Employment and tax records, political views. Работа, налоги, политические взгляды.
Employment in the United Nations system is often a second career after some experience in national governments or the private sector. Работа в системе Организации Объединенных Наций зачастую является вторым этапом в карьере людей, который начинается уже после того, как они получили некоторый опыт работы в национальных государственных учреждениях или в частном секторе.
Employment and decent work has emerged as a repeated and key concern in public consultations on the post-2015 framework. Занятость и достойная работа стали теми ключевыми вопросами, которые регулярно поднимаются в ходе государственных консультаций по поводу экономической структуры после 2015 года.
Employment accounts for 90 percent of all reported cases. в 90 процентах всех поданных жалоб в качестве среды для домогательств фигурирует работа.
Employment is temporary, with pregnancy and marriage often resulting in immediate dismissal, to avoid paying maternity benefits. Такая работа по найму имеет временный характер, при этом беременность и замужество нередко приводят к немедленному увольнению, с тем чтобы избежать выплаты пособий по материнству.
Employment, professional activity - 10 complaints работа по найму, профессиональная деятельность - 10 жалоб
A Draft Youth Employment National Action Plan driven by ILO should be finalized in October 09. Работа над проектом национального плана действий в области трудоустройства молодежи, проводившаяся по инициативе МОТ, должна быть завершена в октябре 2009 года.
Regarding the ongoing legal reform, the National Action Plan on Education, Health and Employment of 1996 was currently being updated. Что касается вопроса о проходящей в стране правовой реформе, то в настоящее время идет работа над обновлением Национального плана действий в области образования, здравоохранения и занятости, который был принят в 1996 году.