| C. Employment, decent work and social protection | С. Занятость, достойная работа и социальная защита |
| Employment, decent work and inclusive growth from women's perspectives | Занятость, достойная работа и всеохватный рост с точки зрения интересов женщин |
| In 2010 implementation of the Programme of Employment and Self-employment for Roma will be continued with the funds appropriated in the amount of BAM 350,000. | В 2010 году продолжится работа по осуществлению программы обеспечения занятости и самозанятости рома, на которую выделено 350000 конвертируемых марок. |
| The State Employment Service is responsible for developing vocational training for the unemployed and improving the quality and effectiveness of that training. | Целенаправленная работа по развитию системы профессионального обучения безработных, повышению качества и эффективности их обучения осуществляется органами государственной службы занятости населения. |
| The protection of Young Persons (Employment) Act, 1977 allows the Minister for Enterprise and Employment to grant exemptions from provisions of the Act by way of licence. | Закон о защите несовершеннолетних (работа по найму) 1977 года дает министру по делам промышленности и труда возможность делать исключения из положений вышеупомянутого закона путем выдачи лицензий. |
| Employment is listed as "research" or "background check." | Работа значится как "исследование" или "проверка происхождения". |
| Employment at hotels, coffee shops, places of entertainment, theatres and cinemas; | работа в гостиницах, кофейнях, местах отдыха и развлечений, театрах и кино; |
| Employment at airports, airline companies and tourist offices; | работа в аэропортах, авиакомпаниях и туристических агентствах; |
| Employment in the information technology sector and related occupations; | работа в секторе информационных технологий и в смежных профессиях; |
| Employment with "Oranta-Life" - is a perfect opportunity to build a brilliant career in a new and perspective field of life insurance. | Работа в «Оранта-Жизнь» - это возможность построить блестящую карьеру на новом и перспективном для Украины рынке страхования жизни. |
| Employment was deemed vital to one's livelihood and self-worth, and there was no apparent link between one's abilities and citizenship. | Работа была признана жизненно важным элементом для обеспечения средств существования и для самоуважения личности, и не существует никакой явной связи между способностями и гражданством. |
| The Ministry of Finance publication Female Employment in the Public Administration from 1986 to 1991 is a useful tool offering a complete overview of this issue. | В этом отношении полезным инструментом является подготовленное при содействии Министерства казначейства издание, озаглавленное "Работа женщин в государственной администрации в 1986-1991 годах", в котором представлена общая картина в этой области. |
| Employment, labour productivity and decent work/job | занятость, производительность труда и достойная работа |
| Since unemployment is the main factor that affects human trafficking, the Government Employment Service has built up the vocational training it provides for the unemployed. | Поскольку главным фактором, который влияет на торговлю людьми, является безработица, государственными службами занятости была усилена работа относительно профессиональной учебы безработных. |
| Employment: the principal route out of poverty is work | Занятость: основной путь выхода из нищеты - это работа |
| Employment is a legal relationship pursuant to which one person is providing work and skill at the control and direction of another. | Работа по найму есть правоотношение, в силу которого одно лицо отдает свой труд и навыки под контроль и в распоряжение другого лица. |
| Work has been done by the ACC Task Force on Productive Employment and Sustainable Livelihoods to develop a framework for collaborative country-level assistance. | Целевой группой по вопросам производительной занятости и устойчивым источникам средств к существованию АКК проделана определенная работа по определению рамок совместной помощи на уровне стран. |
| Work and achievements to date of the Youth Employment Network | Работа Сети по обеспечению занятости молодежи и достигнутый прогресс |
| The LMP database is being developed in partnership with the Employment and Social Affairs DG, which is presently ensuring the financial support for technical assistance. | Совместно с ГД по занятости и социальным вопросам, который в настоящее время обеспечивает финансовую поддержку технического содействия, ведется работа над базой данных ПРТ. |
| The Protection of Young Persons (Employment) Act, 1977 provides legislative protection for young workers under the age of 18 years. | Закон о защите несовершеннолетних (работа по найму) 1977 года обеспечивает законодательную защиту молодых трудящихся, не достигших 18-летнего возраста. |
| C. Employment of foreigners as civil servants 120 25 | С. Работа по найму иностранцев в качестве государственных |
| Employment and decent work in post-conflict situations | Занятость и достойная работа в постконфликтных ситуациях |
| The thematic work of the Citizens' Global Platform has concentrated on the Climate Change and Growth and Employment. | Работа в рамках инициативы «Глобальная гражданская платформа» охватывает вопросы, касающиеся изменения климата, экономического роста и занятости. |
| Employment is central to poverty reduction simply because poor people rely mainly on the use of their labour - whether wage-labour or self-employment - for earning their livelihood. | Занятость играет центральную роль в сокращении масштабов нищеты уже потому, что малоимущие зарабатывают себе на жизнь главным образом своим трудом - будь то работа по найму или индивидуальная трудовая деятельность. |
| Work connected with monitoring the "Employment Guidelines", in particular collection of data on social contributions and taxes affecting the cost of employing low-paid or unskilled workers. | Работа, связанная с наблюдением за применением "Руководящих принципов занятости", в частности сбор данных по социальным отчислениям и налогам, сказывающимся на затратах на оплату труда малооплачиваемых или неквалифицированных работников. |