C. Employment, decent work and social protection |
С. Занятость, достойная работа и социальная защита |
Employment, decent work and inclusive growth from women's perspectives |
Занятость, достойная работа и всеохватный рост с точки зрения интересов женщин |
In 2010 implementation of the Programme of Employment and Self-employment for Roma will be continued with the funds appropriated in the amount of BAM 350,000. |
В 2010 году продолжится работа по осуществлению программы обеспечения занятости и самозанятости рома, на которую выделено 350000 конвертируемых марок. |
The State Employment Service is responsible for developing vocational training for the unemployed and improving the quality and effectiveness of that training. |
Целенаправленная работа по развитию системы профессионального обучения безработных, повышению качества и эффективности их обучения осуществляется органами государственной службы занятости населения. |
The protection of Young Persons (Employment) Act, 1977 allows the Minister for Enterprise and Employment to grant exemptions from provisions of the Act by way of licence. |
Закон о защите несовершеннолетних (работа по найму) 1977 года дает министру по делам промышленности и труда возможность делать исключения из положений вышеупомянутого закона путем выдачи лицензий. |
Employment is listed as "research" or "background check." |
Работа значится как "исследование" или "проверка происхождения". |
Employment at hotels, coffee shops, places of entertainment, theatres and cinemas; |
работа в гостиницах, кофейнях, местах отдыха и развлечений, театрах и кино; |
Employment at airports, airline companies and tourist offices; |
работа в аэропортах, авиакомпаниях и туристических агентствах; |
Employment in the information technology sector and related occupations; |
работа в секторе информационных технологий и в смежных профессиях; |
Employment with "Oranta-Life" - is a perfect opportunity to build a brilliant career in a new and perspective field of life insurance. |
Работа в «Оранта-Жизнь» - это возможность построить блестящую карьеру на новом и перспективном для Украины рынке страхования жизни. |
Employment was deemed vital to one's livelihood and self-worth, and there was no apparent link between one's abilities and citizenship. |
Работа была признана жизненно важным элементом для обеспечения средств существования и для самоуважения личности, и не существует никакой явной связи между способностями и гражданством. |
The Ministry of Finance publication Female Employment in the Public Administration from 1986 to 1991 is a useful tool offering a complete overview of this issue. |
В этом отношении полезным инструментом является подготовленное при содействии Министерства казначейства издание, озаглавленное "Работа женщин в государственной администрации в 1986-1991 годах", в котором представлена общая картина в этой области. |
Employment, labour productivity and decent work/job |
занятость, производительность труда и достойная работа |
Since unemployment is the main factor that affects human trafficking, the Government Employment Service has built up the vocational training it provides for the unemployed. |
Поскольку главным фактором, который влияет на торговлю людьми, является безработица, государственными службами занятости была усилена работа относительно профессиональной учебы безработных. |
Employment: the principal route out of poverty is work |
Занятость: основной путь выхода из нищеты - это работа |
Employment is a legal relationship pursuant to which one person is providing work and skill at the control and direction of another. |
Работа по найму есть правоотношение, в силу которого одно лицо отдает свой труд и навыки под контроль и в распоряжение другого лица. |
Work has been done by the ACC Task Force on Productive Employment and Sustainable Livelihoods to develop a framework for collaborative country-level assistance. |
Целевой группой по вопросам производительной занятости и устойчивым источникам средств к существованию АКК проделана определенная работа по определению рамок совместной помощи на уровне стран. |
Work and achievements to date of the Youth Employment Network |
Работа Сети по обеспечению занятости молодежи и достигнутый прогресс |
The LMP database is being developed in partnership with the Employment and Social Affairs DG, which is presently ensuring the financial support for technical assistance. |
Совместно с ГД по занятости и социальным вопросам, который в настоящее время обеспечивает финансовую поддержку технического содействия, ведется работа над базой данных ПРТ. |
The Protection of Young Persons (Employment) Act, 1977 provides legislative protection for young workers under the age of 18 years. |
Закон о защите несовершеннолетних (работа по найму) 1977 года обеспечивает законодательную защиту молодых трудящихся, не достигших 18-летнего возраста. |
C. Employment of foreigners as civil servants 120 25 |
С. Работа по найму иностранцев в качестве государственных |
Employment and decent work in post-conflict situations |
Занятость и достойная работа в постконфликтных ситуациях |
The thematic work of the Citizens' Global Platform has concentrated on the Climate Change and Growth and Employment. |
Работа в рамках инициативы «Глобальная гражданская платформа» охватывает вопросы, касающиеся изменения климата, экономического роста и занятости. |
Employment is central to poverty reduction simply because poor people rely mainly on the use of their labour - whether wage-labour or self-employment - for earning their livelihood. |
Занятость играет центральную роль в сокращении масштабов нищеты уже потому, что малоимущие зарабатывают себе на жизнь главным образом своим трудом - будь то работа по найму или индивидуальная трудовая деятельность. |
Work connected with monitoring the "Employment Guidelines", in particular collection of data on social contributions and taxes affecting the cost of employing low-paid or unskilled workers. |
Работа, связанная с наблюдением за применением "Руководящих принципов занятости", в частности сбор данных по социальным отчислениям и налогам, сказывающимся на затратах на оплату труда малооплачиваемых или неквалифицированных работников. |