Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Emphasis - Значение"

Примеры: Emphasis - Значение
Subprogramme 1.3 placed too much emphasis on conventional weapons, minimizing the importance of nuclear disarmament and making no reference at all to weapons of mass destruction. В подпрограмме 1.3 уделяется слишком много внимания обычным видам оружия и умаляется значение ядерного разоружения, а также вообще не говорится об оружии массового уничтожения.
The emphasis has been placed on the implementation of the civilian aspects of the operation, these being essential for the normalization of life in Bosnia and Herzegovina. Упор делался на осуществление гражданских аспектов операции, поскольку они имеют существенное значение для нормализации жизни в Боснии и Герцеговине.
Participants noted that it was important to establish a dialogue with the Member States, and emphasis must therefore be placed on promoting interaction. Участники указали на важное значение установления диалога с государствами-членами, в связи с чем необходимо уделять особое внимание повышению степени взаимодействия.
Environmental projects now put less emphasis on the transfer of technical expertise and feature a greater focus on the human, institutional and social aspects of sustainable development. В рамках экологических проектов теперь делается меньший упор на передачу технических знаний и большее значение придается человеческим, институциональным и социальным аспектам устойчивого развития.
Environmental industries and their associations are growing, due to the emphasis on material efficiency, waste reduction, and recycling. В связи с тем, что вопросам снижения материалоемкости, сокращения объема отходов и их утилизации придается особое значение, отмечается рост предприятий экологической промышленности и соответствующих ассоциаций.
Draft paragraph 3 (b) placed undue emphasis on the technology used and focused on reliability of method rather than on reliability of essence. В проекте пункта З(Ь) придается чрезмерное значение используемой технологии и акцентируется внимание на надежности метода, вместо надежности сути.
Increasingly over the years, the rehabilitation aspect has been gaining emphasis as regards the treatment of prisoners. С течением времени вопрос о перевоспитании в условиях тюремного содержания приобретает все большее значение.
It promotes broad-based participation in the management of education with great emphasis placed on the creativity, innovation and imagination of local-level education managers. Она направлена на расширение участия в управлении системой образования и придает более высокое значение творческому духу, новаторству и изобретательности руководителей на местном уровне.
In that regard, we hope that the leaders of Timor-Leste will place great emphasis on the issue of the rights of the people. В этой связи мы надеемся, что руководители Тимора-Лешти будут придавать большое значение вопросу о правах человека.
He affirmed that the group considered it extremely important to establish a dialogue with Member States and that emphasis must therefore be placed on promoting interaction. Он заявил, что группа придает огромное значение налаживанию диалога с государствами-членами и в этой связи рассматривает в числе своих первоочередных задач меры по совершенствованию взаимодействия.
The emphasis of UNDP on the human factor was of utmost importance, in particular because the organization focused on the grass-roots community. Уделение ПРООН особого внимания человеческому фактору имеет чрезвычайно важное значение, в частности потому, что деятельность этой организации ориентирована главным образом на низовые слои населения.
It is a symbol of the emphasis that my country places on the issues of international security, stability, peace, arms control and disarmament. Он свидетельствует о том, какое важное значение придает моя страна вопросам международной безопасности, стабильности, мира, контроля над вооружениями и разоружения.
Many delegations wanted to give more emphasis to pan-European issues: the present proposal stressed the environmental problems in central and eastern Europe, in particular in the newly independent States. Многие делегации пожелали сделать больший упор на общеевропейских вопросах, так как в нынешнем предложении подчеркивается важное значение экологических проблем в Центральной и Восточной Европе, особенно в новых независимых государствах.
In response to the deteriorating economic conditions, the World Bank's programme has concentrated primarily on short-term emergency assistance, with an emphasis on the rehabilitation of public works. С учетом ухудшающегося экономического положения особое значение в программе Всемирного банка придавалось предоставлению краткосрочной чрезвычайной помощи с акцентом на восстановление общественных сооружений.
An emphasis will be given to issues that might have significant importance in the process of integration of South-east European countries into the European Union. Акцент будет сделан на тех вопросах, которые могут иметь важное значение в процессе интеграции стран Юго-Восточной Европы в Европейский союз.
The Committee continues to place great emphasis on improving the transparency of its work, which includes stepping up the dialogue between the Committee and Member States. Комитет по-прежнему придает особое значение повышению транспарентности своей работы, в том числе активизации диалога между Комитетом и государствами-членами.
Participation and partnership with the United Nations is important to our vision of global education and emphasis on building international connections to foster peace and economic development. Участие в работе Организации Объединенных Наций и партнерские отношения с ней имеют важное значение для нашего видения глобального образования и уделения основного внимания налаживанию международных связей для содействия достижению мира и экономического развития.
It has been influenced by the emphasis in the 2005 World Summit Outcome on the importance of establishing effective and efficient mechanisms for accountability. В докладе учтено важное значение создания эффективных и действенных механизмов обеспечения подотчетности, которое было подчеркнуто в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
One area of emphasis should be the follow-up to the Doha Conference, and partnerships with other agencies would be important in that regard. Одной из приоритетных областей должна стать последующая деятельность по итогам Конференции в Дохе, и в этой связи важное значение будут иметь партнерские связи с другими учреждениями.
The emphasis on poverty alleviation and shelter for all communities, and the importance given to the role of women, were especially welcomed. Особо положительно были отмечены акцент на деятельности по облегчению бремени нищеты и обеспечению жилья для всех общин, а также то важное значение, которое придается роли женщин.
With the emphasis on top leadership figures, the importance of analysing, rather than simply collecting, logging and translating, material is manifest. По мере уделения все большего внимания лицам из высшего руководства все более очевидным становится важное значение не столько сбора, обработки и письменного перевода материалов, сколько их анализа.
We welcome the emphasis on the increased responsibility of regional organizations for and ownership of efforts to solve regional conflicts. Мы приветствуем тот факт, что большей ответственности региональных организаций за усилия по разрешению региональных конфликтов придается особое значение.
Of particular importance here is the resolution's emphasis on preventing global terrorism and also on enhancing the anti-terrorism security capabilities of Member States. Особое значение в этом плане приобретает акцент, сделанный в стратегии на задачах предотвращения глобального терроризма, а также повышения потенциала антитеррористической безопасности государств-членов.
In education, an emphasis on pre-school and basic education is expected to improve the quality and relevance of education. В сфере образования упор планируется делать на дошкольном и начальном образовании, чтобы повысить качество и значение образования.
The Task Force, with its emphasis on participatory leadership - particularly within the technical working groups - has fostered a demand-driven approach that emphasizes best practices. Благодаря упору на широкое участие в руководстве, особенно в технических рабочих группах, Целевой группе удалось обеспечить использование определяемого спросом подхода, в рамках которого важное значение придается передовой практике.