Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Emphasis - Значение"

Примеры: Emphasis - Значение
Similarly, if specific sectors are of particular importance to the economy of a country, this may lead to additional emphasis on those sectors. Аналогичным образом, если для экономики той или иной страны особое значение имеют те или иные конкретные секторы, это может привести к уделению этим секторам дополнительного внимания.
The Commission has also placed emphasis on sharpening the institutional linkages and collaboration with the African Union and relevant subregional organizations with a view to more effectively addressing country-specific challenges and opportunities. Кроме того, Комиссия придает особое значение укреплению институциональных связей и сотрудничеству с Африканским союзом и соответствующими субрегиональными организациями в целях более эффективного реагирования на конкретные проблемы и возможности стран.
A second major emphasis of protection work over the decade had been to strengthen fundamental accountability to the people UNHCR was mandated to protect. Вторым важным направлением работы по защите в течение десятилетия было усиление имеющей принципиальное значение ответственности перед людьми, которых УВКБ призвано защищать.
Others underscored the importance of mainstreaming HIV into national governance systems through monitoring and evaluation mechanisms and emphasis on research to support evidence-based policy and programme development. Другие делегации подчеркнули важное значение актуализации проблем ВИЧ в национальных системах управления путем использования механизмов мониторинга и оценки и уделения повышенного внимания научным исследованиям в поддержку основанной на фактах политики и разработки программ.
The emphasis on building national capacity is of paramount significance; Основополагающее значение имеет акцент на наращивании национального потенциала;
These themes assumed particular importance and emphasis in 2010, when the ministerial declaration reaffirmed that gender equality and the empowerment of women are essential to economic and social development. Эти темы были выделены и приобрели особую важность в 2010 году, когда в заявлении министров было подтверждено, что гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин имеют важнейшее значение для экономического и социального развития.
Every year, the Institute for Women's Affairs implements a wide-ranging publications plan, given the Institute's emphasis on changing stereotypes and cultural patterns. Институт по делам женщин каждый год осуществляет широкий план издательской деятельности, принимая во внимание важное значение изменения стереотипов и культуры поведения.
Also acknowledging the importance of maintaining an emphasis on prevention measures in countries with low prevalence rates, признавая также значение сохранения акцента на профилактических мерах в странах с низким уровнем инфицированности,
The emphasis on preventive diplomacy and peace-keeping was not matched by a corresponding emphasis on the Organization's role in the promotion of development, yet underdevelopment had a serious negative impact on the preservation of peace and security. Важное значение превентивной дипломатии и поддержания мира не соответствует тому значению, которое придается роли Организации в деле содействия развитию; вместе с тем недостаточное развитие оказывает серьезное отрицательное воздействие на сохранение мира и безопасности.
The adoption of this theme highlighted the emphasis given by the international community to voluntary repatriation as a durable solution and asserted that a natural extension of this emphasis is the increased importance attached to the prevention of forced displacement. Выбор этой темы высветил важное значение, придаваемое международным сообществом добровольной репатриации в качестве долговременного решения, и стал свидетельством того, что естественным следствием усиления акцента на репатриации стало повышение значения, придаваемого предупреждению вынужденного перемещения населения.
Opponents argue that since over 80% of all murder victims are men, the term places too much emphasis on the less prevalent murder of females. Противники утверждают, что, поскольку более 80% всех жертв убийств - мужчины, этот термин придаёт слишком большое значение менее распространенному убийству женщин.
Every effort should be made to ensure that UNRWA fulfilled its humanitarian mission, to which end key emphasis on its staffing and funding requirements was essential. Необходимо приложить все усилия для обеспечения выполнения БАПОР его гуманитарной миссии, для успеха которой ключевое значение имеют требования к укомплектованию персоналом и финансированию.
This approach, highlighted by the multi-donor evaluation of UNICEF, will remain a major emphasis in the next plan period. Такой подход, который был подчеркнут в ходе проводившейся совместно несколькими донорами оценки деятельности ЮНИСЕФ, будет сохранять свое важное значение и в рамках следующего планового периода.
Over the past two years, the United Nations has placed increasing emphasis on the importance of inter-agency cooperation at the field level. З. На протяжении последних двух лет Организация Объединенных Наций придает все большее значение межучрежденческому сотрудничеству на местном уровне.
The Special Rapporteur also places great emphasis on the involvement in the Region of the Croatian Ombudsman, who has indicated his commitment to an active presence. Специальный докладчик придает также большое значение деятельности в этом районе хорватского Омбудсмена, который заявил о своем решительном намерении обеспечить здесь активное присутствие своей канцелярии.
While it is mentioned elsewhere in the Nairobi Action Plan, an emphasis on gender considerations is also important in the fulfilment of Article 5 obligations. Хотя это упоминается в других разделах Найробийского плана действий, важное значение для выполнения обязательств по статье 5 имеет также акцент на гендерных факторах.
Impeding progress in this regard, however, has been the overriding emphasis placed by the Government on the solution of return. Однако прогрессу в этом направлении препятствует то обстоятельство, что правительство страны придает чрезмерно большое значение решению проблемы возвращения.
The resolutions and the Mauritius Declaration put emphasis on the following main points: В указанных резолюциях и Маврикийской декларации особое значение придается следующим основным моментам:
As a result of that exercise, in extending cooperation Japan now places the greatest emphasis on the fulfilment of basic human needs, including health and medical treatment. В результате в рамках осуществляемого сотрудничества Япония сейчас придает первоочередное значение удовлетворению основных человеческих потребностей, в том числе в области здравоохранения и медицинского обслуживания.
The GSE will further complete a comprehensive evaluation of the first year of the GSETT-3 experiment, with emphasis on specific issues of importance to define the IMS. ГНЭ продолжит завершение всеобъемлющей оценки первого года эксперимента ТЭГНЭ-З с акцентом на конкретные проблемы, имеющие важное значение для определения МСМ.
Both aim to achieve the sustainable management of all types of forests, with an equal emphasis on conservation and development. Оба документа направлены на обеспечение рационального использования всех видов лесов, причем вопросам их сохранения и развития придается одинаково важное значение.
Nigeria is of the view that conventional arms control and disarmament should be pursued on both global and regional levels through multilaterally negotiated regimes which place great emphasis on confidence-building measures. Нигерия придерживается той точки зрения, что к контролю над обычными вооружениями и разоружению в этой области следует стремиться как в глобальном, так и региональном масштабах за счет согласованных на многосторонних уровнях режимов, в которых огромное значение уделялось бы мерам укрепления доверия.
This means that emphasis must be placed, first and foremost, on the principles of the Charter relating to the peaceful settlement of disputes and the prevention of conflicts. Это означает, что первостепенное значение следует прежде всего придавать принципам Устава, касающимся мирного урегулирования споров и предотвращения конфликтов.
The combating of desertification was vital for many developing countries but there was a tendency to place less emphasis on that issue than on other environmental problems. Борьба с опустыниванием имеет жизненно важное значение для многих развивающихся стран, однако существует тенденция уделять меньше внимания этому вопросу по сравнению с другими экологическими проблемами.
Her Government stressed the importance of the voluntary repatriation and reintegration of refugees and also offered the possibility of integration in the Czech Republic, with the emphasis on family reunion. Правительство ее страны подчеркивает важное значение добровольной репатриации и реинтеграции беженцев, а также предлагает возможность интегрирования в Чешской Республике, с акцентом на воссоединении семей.