Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Emphasis - Значение"

Примеры: Emphasis - Значение
Emphasis was placed on the importance of policy choice in order to reap the full benefits of globalization, which is an interactive and comprehensive process. Особо подчеркивалось значение правильного стратегического выбора, который позволил бы полностью использовать преимущества глобализации, являющейся процессом интерактивным и всеохватывающим.
Emphasis is placed on the lessons learned, how they have influenced programmes of action, and their implications for the future activities of the mandate. Основной упор делается на извлеченные уроки, их влияние на разработку программ действий, а также их значение для будущих мероприятий по осуществлению мандата.
Emphasis has also been placed on evaluations in partnership with other agencies, in an effort to address common problems, while reinforcing cooperation and collaboration with partners. Большое значение также придавалось оценке сотрудничества с другими учреждениями с целью поиска решений общих проблем и укрепления сотрудничества между партнерами.
Emphasis was placed on the importance of maintaining close monitoring and control over the manufacture and sale of precursors and intermediate substances in order to detect diversions. Особо подчеркивалось важное значение дальнейшего тщательного мониторинга и контроля за изготовлением и продажей прекурсоров и промежуточных веществ с целью предотвращения их утечки.
Emphasis was placed on the macro-economic importance of fuel and on the importance of having proper policies, particularly for the pricing of energy resources. Участники обратили внимание на макроэкономическое значение закупок топлива и важность проведения надлежащей политики, особенно в области установления цен на энергоресурсы.
Emphasis is also placed on the importance of education and training in the field of ocean affairs and the law of the sea. Подчеркивается также важное значение образования и подготовки кадров по вопросам Мирового океана и морского права.
Emphasis on the central role of the United Nations in the global economic system and international economic decision-making is of paramount importance. Колоссальное значение приобретает упор на центральную роль Организации Объединенных Наций в глобальной экономической системе и выработке экономических решений на международном уровне.
Emphasis on the sovereignty and primary role of the affected State was essential; indeed, the responsibilities entailed in sovereignty included the duty of protection set forth in draft article 9, paragraph 1. Акцент на суверенитете и главной роли пострадавшего государства имеет существенное значение; действительно, ответственность, вытекающая из суверенитета, включает обязанность защищать, оговоренную в пункте 1 проекта статьи 9.
Emphasis was put on the importance of a holistic and integrated policy approach taking into account the multifaceted violations of children's rights. Было подчеркнуто важное значение использования целостного и комплексного подхода, учитывающего многоаспектный характер нарушений прав детей.
Emphasis was placed on the importance for the Ibero-American countries of participating as extraregional partners in the Central American Bank for Economic Integration in support of that initiative. В этом контексте было подчеркнуто значение участия иберо-американских стран в качестве внерегиональных партнеров Центральноамериканского банка экономической интеграции для оказания поддержки этой инициативы.
Emphasis was placed on collaboration between entities in different spheres, and it was stated particularly that the production of teaching materials would receive greater priority than the holding of courses. Особое внимание было уделено сотрудничеству между организациями, занимающимися различными видами деятельности, и, в частности, было подчеркнуто, что разработка учебных материалов имеет более важное значение по сравнению с организацией курсов.
Emphasis has always been erroneously placed on public sector reform and the training of a competent and reliable bureaucracy as a form of capacity-building crucial in curbing corruption without equally stressing the more important role of the law enforcement agencies. Упор всегда ошибочно делался на реформу в государственном секторе и подготовку компетентных и надежных кадров бюрократического аппарата как на форму наращивания потенциала, имеющего важнейшее значение для борьбы с коррупцией, без уделения равного внимания более важной роли правоохранительных органов.
Emphasis on the efficient role of the United Nations and the relevant regional organizations in combating terrorism, smuggling and illegal trade of weapons should be of major importance. Большое значение имеет уделение особого внимания эффективной роли Организации Объединенных Наций и соответствующих региональных организаций в деле борьбы с терроризмом, контрабандой и незаконной торговлей оружием.
Emphasis should be placed on the importance of fully productive and properly remunerated employment enabling persons and groups to work and live in dignity and thus contribute to the creation of the resources needed to eradicate poverty. Следует подчеркнуть важное значение полной продуктивной занятости и хорошо оплачиваемого труда, что позволяет отдельным лицам и группам лиц достойно работать и жить, и, таким образом, содействовать созданию необходимых ресурсов для устранения бедности.
Emphasis was given to the importance of the public information activities in the field and views were expressed in support of the strengthening of the role of the information centres. Подчеркивалось важное значение деятельности в области общественной информации на местах и высказывались мнения в поддержку укрепления роли информационных центров.
Emphasis will be given to the testing and implementation of (a) interactive direct training and (b) distance learning on selected topics of primary importance for the region. Акцент будет сделан на тестировании и осуществлении а) прямого интерактивного обучения и Ь) дистанционного обучения по отобранным темам, имеющим первостепенное значение для региона.
Emphasis was placed on the crucial importance of informal networks such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network and on the relatively successful experience of law enforcement agencies and financial intelligence units in that respect. Особое внимание было обращено на решающее значение неофициальных сетей, таких как Камденская межучрежденческая сеть по возвращению активов, а также на относительно успешный опыт в этой области правоохранительных учреждений и подразделений финансовой разведки.
Emphasis was placed on the engagement by the Department of regional and subregional organizations on policing issues, and the Committee encouraged the development of partnerships with national police academic institutions. Важное значение придавалось привлечению Департаментом региональных и субрегиональных организаций к решению вопросов поддержания правопорядка, в связи с чем Комитет рекомендовал развивать партнерские связи с национальными учебными заведениями по подготовке полицейских кадров.
Emphasis on balancing public budgets has often resulted in declines in public investment in infrastructure, technologies and human capital, all of which are critical for inclusive and sustained growth. Акцент на сбалансированность государственного бюджета зачастую приводит к сокращению государственного инвестирования в инфраструктуру, технологии и человеческий капитал - все то, что имеет решающее значение для всеохватного и устойчивого роста.
Emphasis was also drawn to the need for more cooperation between UNCTAD and human rights bodies within the United Nations, especially as the topics discussed within UNCTAD were highly relevant for human rights and development. Было также заострено внимание на необходимости расширения сотрудничества между ЮНКТАД и правозащитными органами системы Организации Объединенных Наций, в частности, потому, что темы, обсуждаемые в ЮНКТАД, имеют весьма актуальное значение для прав человека и развития.
Emphasis will be given to assistance in mobilizing investments, in financial practices related to human settlement development for low-income groups and in establishing or strengthening financial institutions for human settlement development. Особое значение будет придаваться оказанию помощи в области мобилизации инвестиций, методов финансирования, связанных с развитием населенных пунктов в интересах групп с низким уровнем дохода, и созданию и укреплению финансовых учреждений в целях развития населенных пунктов.
Emphasis has also been placed on control of abuse by firms holding dominant or monopolistic positions, as well as of cartels and market allocation, but particular priority has been attached to counteracting excessive market concentration and control of mergers and other structural arrangements. Особое внимание уделяется также борьбе со злоупотреблениями фирм, занимающих господствующее или монополистическое положение, а также с картелями и распределением рынков, однако первостепенное значение придается противодействию чрезмерной рыночной концентрации и контролю за слияниями и другими мерами структурной реорганизации.
Emphasis will be placed on three major themes: (a) the promotion of regional economic cooperation; (b) the alleviation of poverty in rural and urban areas; and (c) the protection of the environment and improvement in natural resources management. Особое значение будет придаваться трем основным темам: а) развитию регионального экономического сотрудничества; Ь) сокращению масштабов нищеты в сельских и городских районах; и с) охране окружающей среды и более рациональному использованию природных ресурсов.
Emphasis must be placed on building trust, and the importance of mutual support and association for development must be recognized, without losing sight of the need for recognition of common economic interests. Необходимо сделать упор на расширение доверия между сторонами процесса развития и признать значение взаимной поддержки и объединения в целях развития, не забывая о том, что следует признать наличие общих экономических интересов.
Emphasis is therefore placed on the promulgation of specific laws to deal with violence against women and the improvement in law and practice to deal with child abuse cases. В связи с этим большое значение придается введению в действие специальных законов, касающихся насилия в отношении женщин, и совершенствованию законов и практики рассмотрения дел о жестоком обращении с детьми.