Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Emphasis - Значение"

Примеры: Emphasis - Значение
The role of the United Nations, as well as specialized agencies and other international organizations, in providing a coordinating framework for States to enhance and harmonize their counter-terrorism efforts with an emphasis on preventive action therefore continues to be of utmost importance. Именно поэтому роль Организации Объединенных Наций, а также других международных организаций и специализированных учреждений в обеспечении координирующей основы для активизации деятельности государств и согласованности их усилий в борьбе с терроризмом с упором на превентивные действия по-прежнему имеет исключительно важное значение.
A human rights-based approach offers specific value, which places emphasis on the principles of participation, accountability, transparency and non-discrimination and the universality, interdependence and indivisibility of all human rights. Подход, основанный на развитии человеческого потенциала, имеет особое значение, которое подчеркивает принципы участия, подотчетности, прозрачности, а также недискриминации и универсальности, взаимозависимости и неделимости всех прав человека.
The Committee was informed that given the limited size of the Registry in terms of posts, emphasis in selecting candidates is put on recruiting staff demonstrating the highest standards of efficiency, competence and integrity. Комитет был проинформирован о том, что ввиду ограниченного числа должностей в секретариате особое значение при выборе кандидатов придается набору сотрудников, отвечающих наивысшим стандартам работоспособности, компетентности и добросовестности.
He was glad that they appreciated the Fund's emphasis on country ownership and flexibility, which were particularly important to him, given his many years of work on the ground. Он выразил удовлетворение тем, что они по достоинству оценили то внимание, которое Фонд уделяет самостоятельности и гибкости стран, что имеет особо важное значение для него с учетом многолетней работы на местах.
The discussion underscored an emphasis on the country level - country ownership of policies, the issue of capacity-building, and the need for more information on vulnerabilities within countries. В ходе дискуссии была особо подчеркнута важность ответственности стран за проводимую политику, значение создания потенциала и необходимость в дополнительной информации о факторах уязвимости в странах.
Trinidad and Tobago stated that it had always placed great emphasis on establishing a strong and efficient judicial system, although some problems existed, such as a shortage of judges and magistrates which could lead to delays and other problems. Делегация Тринидада и Тобаго заявила, что страна всегда придавала большое значение созданию сильной и эффективной судебной системы, несмотря на наличие отдельных проблем, таких как нехватка судей и магистратов, в результате которой могут возникать задержки с рассмотрением дел, а также другие проблемы.
Mr. Ligeti (Hungary), turning to question 6, said that the Government had always placed great emphasis on providing services and integration programmes for refugees and other beneficiaries of international protection. Г-н Лигети (Венгрия), переходя к вопросу 6, говорит, что правительство всегда придавало большое значение предоставлению услуг и программам интеграции для беженцев и других получателей международной защиты.
Pakistan laid great emphasis on fulfilling its international human rights commitments, and was a State party to several international conventions which aimed to protect women and children. Пакистан придает огромное значение выполнению своих международных обязательств в области прав человека и является государством - участником ряда международных конвенций, направленных на защиту женщин и детей.
The Government places great emphasis on the development of human capacity by giving opportunities of relevant trainings to all civil employees, regardless of gender, across all sectors of the civil service. Правительство уделяет большое значение развитию человеческого потенциала путем предоставления возможности соответствующего обучения для всех гражданских служащих, независимо от пола, во всех секторах гражданской службы.
Malta places great emphasis on information exchange both at the national and international levels between national and international authorities so as to facilitate intelligence gathering on trade in SALWs. Мальта придает большое значение обмену информацией как на национальном, так и на международном уровне между национальными и международными органами для содействия сбору разведывательных данных по торговле СОЛВ.
In the case of the comparative approach (using a particular tool) this is less important, as more emphasis is given to the difference (gain) between one transport route and another. В случае компаративного подхода (с использованием конкретного инструмента) этот аспект является менее важным, т.к. большее значение придается отличию (преимуществу) одного маршрута перевозки от другого.
It is critical that every United Nations employee understand that the Organization places great emphasis on the informal resolution of conflicts and that, in particular, UNOMS can be an important first step in this regard. Крайне важно, чтобы все сотрудники Организации Объединенных Наций понимали, что Организация придает большое значение неофициальному урегулированию конфликтов и что обращение, в частности, к Канцелярии может стать важным первым шагом на этом пути.
In all the issues and challenges discussed, the continued need for consistency in data standards, classifications and emphasis in collection is paramount for education statistics to be internationally comparable. При обсуждении всех вопросов и задач становится очевидным то, что дальнейшее согласование стандартов данных, классификаций и уделение особого внимания сбору данных имеют первостепенное значение для обеспечения сопоставимости статистики образования на международном уровне.
There is an increasing emphasis on strengthening knowledge and skills for better performance at the individual, institutional and system levels, as well as on the enabling environment. Все более важное значение приобретают развитие знаний и навыков, необходимых для повышения эффективности деятельности на индивидуальном, организационном и системном уровнях, а также создание благоприятных условий.
At the drafting stage, emphasis had been placed on the need for the Covenant to have meaning for ordinary people in their daily lives, and to set common standards of achievement worldwide. На этапе его разработки основное внимание уделялось необходимости обеспечения того, чтобы Пакт имел определенное значение для простых людей в их повседневной жизни и устанавливал общие стандарты, которые могут быть достигнуты во всех странах мира.
An emphasis is placed on projects that strive to meet the needs of particularly marginalized or neglected groups, including youth, women living in conflict, and indigenous women. Особое значение придается проектам, которые направлены на удовлетворение потребностей наиболее маргинализованных или незащищенных групп населения, в том числе молодежи, женщин, живущих в условиях конфликтов, и представительниц коренных народов.
There should also be an emphasis on both security and development through the delivery of basic services, which were critical to ensuring long-term sustainability and peace. Необходимо также сделать акцент на вопросах обеспечения как безопасности, так и развития за счет предоставления основных услуг, которые имеют важнейшее значение для обеспечения долгосрочного устойчивого развития и мира.
Recognizing that fostering a common understanding of integrity and accountability is key to preventing compliance infringements, UNICEF places the greatest emphasis on increasing awareness through various learning activities in the area of ethics and staff conduct. Признавая тот факт, что обеспечение единого понимания понятия добросовестности и подотчетности имеет ключевое значение для предотвращения нарушений, ЮНИСЕФ уделяет самое большое внимание повышению осведомленности сотрудников в этих вопросах и с этой целью осуществляет различные просветительские мероприятия по вопросам этики и норм поведения персонала.
The renewed emphasis on equity in health, together with efforts by WHO, UNICEF and other partners to revitalize primary health care, has taken on increasing importance as the financial crisis has broadened and deepened. Упор на обеспечение равенства в здравоохранении вкупе с предпринимаемыми ВОЗ, ЮНИСЕФ и другими партнерами усилиями по активизации деятельности служб первичной медицинской помощи приобретают особое значение по мере расширения и углубления финансового кризиса.
There had been further encouraging signs of progress in the Organization's financial position in 2012, and the latest situation reflected the continued emphasis on improving Member States' access to information on the status of contributions. В 2012 году были заметны дальнейшие обнадеживающие признаки улучшения финансового положения Организации, и недавняя ситуация отражает то особое значение, которое по-прежнему придается улучшению доступа государств-членов к информации о положении дел с взносами.
Ms. McCreath (United Kingdom) suggested that the desired emphasis on the key paragraphs might be achieved by adding the subtitle "Importance of the priority concept" before paragraph 6. Г-жа Маккрит (Соединенное Королевство) говорит, что желаемый акцент на ключевых пунктах можно сделать, добавив перед пунктом 6 подза-головок "Значение понятия приоритета".
Self-assessment of rates of achievement of annual targets and degrees of emphasis on development effectiveness drivers, however, needs to be buttressed by independent evaluation to provide complete information about the actual contribution of UNDP. Однако самооценка того, в какой степени были выполнены поставленные на год задачи и какое значение придавалось факторам эффективности деятельности в области развития должна быть подкреплена независимой оценкой, с тем чтобы можно было получить полную информацию о реальном вкладе ПРООН.
While this emphasis is essential in countries where food security is uncertain, the increase of agricultural productivity needs to occur in the context of sustainable management of natural resources and equitable economic development. И хотя такой акцент имеет важное значение в тех странах, в которых наблюдается неустойчивое положение с обеспечением продовольственной безопасности, такое повышение производительности сельского хозяйства должно происходить на фоне рационального использования природных ресурсов и справедливого экономического развития.
Hungary places emphasis on the idea of comprehensive enforcement co-operation in Europe, developing and maintaining appropriate and effective border control and law enforcement efforts in order to detect, deter, prevent and combat criminal activities and irregularities. Венгрия придает особое значение идее всеобъемлющего сотрудничества между правоохранительными органами в Европе на основе разработки и применения соответствующих эффективных механизмов пограничного контроля и обеспечения законности, которые позволяли бы выявлять, сдерживать, предотвращать и пресекать преступную деятельность и другие правонарушения.
In addition to investment, of key importance to development was an emphasis on policies to encourage the rule of law, which was crucial from an investment point of view. Помимо инвестиций решающее значение для развития имеет политика укрепления законности, которая с точки зрения инвесторов играет важнейшую роль.